bigsnake17 发表于 2014-5-21 14:41

zechin 发表于 2014-5-21 14:46

你们上语文课的时候老师没有教你们认繁体么,我以为写简识繁都是必须技能了
就算平时根本不会用到那认识几个繁体字又有什么坏处?现在连出个繁体字幕都能被骂是跪舔港台了
还有那个台湾乌龟敢别刷了不,搞的跟日本说到中国就提ODA一样SB
现在是在说看字幕的问题又不是让你上去去写,你敢说你自己打了那么多遍憂鬱的台灣烏龜还能一眼就看出来是啥字了

无尽的牙刷 发表于 2014-5-21 14:57

这贴提醒到我了,貌似我那组长有出繁体版的打算,我得快点制止他去

——— 来自Stage1st Reader For iOS

mhfdt 发表于 2014-5-21 14:59

下作 发表于 2014-5-21 03:33
能认不代表能熟悉掌握啊,没经过系统学习就会出现有些人分不清叢和業还有其他一些形近字的情况
潜移默化 ...

所以啊
因为能认繁体所以久而久之习惯了看繁体很自然完全没问题
或者没什么机会去和繁体接触于是生疏了就觉得繁体很累
这结论得出来的完全不费功夫啊

简体字几十年说白了也只是基础教育这段罢了
书法家,老教授,医生(咦?),一些领域内超出简体字这个范围太正常了
说来说去都是环境上的事

mhfdt 发表于 2014-5-21 15:01

本帖最后由 mhfdt 于 2014-5-21 08:11 编辑

下作 发表于 2014-5-21 03:35
没港台的事你解释下为啥字幕组要请港台的人来做繁化咯
因为港台人看不懂大陆用语,这个是我前几年试水个人字幕时别人亲自跟我反应的这个问题
当然我的意见是“我只做简体,要改你们自己改去”
其实说什么港台用语都TM是抬举了
不就是小破地方的方言吗,架上繁体字立刻高大上了

mhfdt 发表于 2014-5-21 15:08

本帖最后由 mhfdt 于 2014-5-21 08:12 编辑

rve 发表于 2014-5-21 04:46
用繁体好好遵循繁体的用语习惯啊,直接转换就该喷
你先搞清楚一件事
用繁体字和港台用语其实两件事情
只是两者并存的情况前者问题突出掩盖后者罢了

幻想华音 发表于 2014-5-21 15:16

这个你得问字幕组

likunplus 发表于 2014-5-21 15:38

每个月都要来一次

死线 发表于 2014-5-21 15:38

本帖最后由 死线 于 2014-5-21 15:43 编辑

月夜凝雪 发表于 2014-5-21 14:10
你的键盘有「」这两个符号?反正我的键盘没有所以感觉用这个超麻烦
没有,但这明摆着是输入法的问题——键盘上一样没有“……”和“、”键,但是个会打字的人都知道SHIFT+6和\ /是什么含义(正斜杠变成“、”直接让我输入分数变得麻烦——不是考试那个“分数”)……

实际上我觉得把“[]”拿来废物利用代替现在这个容错率极低的“”是个很好的主意……

russianbear 发表于 2014-5-21 17:06

bigsnake17 发表于 2014-5-21 14:41
只有你这代不一样

简体字方案60年代开始推广,70年代出版物就都是简体字了,我爸那代人倒是会用奇葩的二简字,敢问您高寿

huokok 发表于 2014-5-21 17:18

bigsnake17 发表于 2014-5-21 06:30
因为大陆人从小看简体也看繁体,用简体也用繁体
所以字幕也可以看简体也可以看繁体,字幕组放的是繁体就看 ...

你说了这么多现在又来这招?
你不是繁体斗士?

hzhh95963 发表于 2014-5-21 17:32

我是不太能理解看到繁体就跳脚是什么心态

桑海游子 发表于 2014-5-21 17:42

休穆拉 发表于 2014-5-21 17:46

嗯,下到了简体的字幕我会说,做的漂亮!
下到了繁体的字幕,我会想,艹你妈逼。

----发送自 STAGE1 App for Android.

lwa190212 发表于 2014-5-21 18:33

怎么说的像大陆人看得懂看得顺繁体字是本分?

xiao3301 发表于 2014-5-21 18:44

布丁bear 发表于 2014-5-21 18:47

没想到繁体键盘家这么多

----发送自 STAGE1 App for Android.

mhfdt 发表于 2014-5-21 18:55

lwa190212 发表于 2014-5-21 11:33
怎么说的像大陆人看得懂看得顺繁体字是本分?

如果你是80后,那对你祖父辈和你父辈来说就是本分
然后在文化环境的熏陶下一部分80后对于识繁有一定的基础这个是很正常的事


我提醒一下这楼里面某些人,简化字是趋势没错,但是繁体字是中国传统文化的一部分,不要太过分了。
而且就算你们不待见字幕组出繁体,我前面说过了,所谓的繁化,涉及到港台用语这个二逼问题,请和繁体字本身区别对待。

mhfdt 发表于 2014-5-21 19:01

russianbear 发表于 2014-5-21 10:06
简体字方案60年代开始推广,70年代出版物就都是简体字了,我爸那代人倒是会用奇葩的二简字,敢问您高寿 ...

实际情况和你这么光来个几十年代出入很大的
你想想中国那么大的地,你说推广就推广了?
再说推广最多是你父辈受影响
你要想想中国这人口结构,只算两代人也太草率了

nap 发表于 2014-5-21 19:02

robbielj 发表于 2014-5-21 19:04

我个人觉得很多人喜欢繁体主要是因为看着比较饱满吧? 好比说很少字幕是楷体,那个看着就像钢笔书

这和英文字幕多用粗体和一些相对饱满的字体一个道理

miku01 发表于 2014-5-21 19:06

本帖最后由 miku01 于 2014-5-21 19:14 编辑

russianbear 发表于 2014-5-21 14:07
奇怪了,大陆人从小看简体用简体为什么字幕就要要用繁体,LS各位繁体斗士这么屌为什么高考不用高端大气的正 ...
广东珠三角地区不是大陆人了?80年代的广东珠三角地区,看香港电视节目长大的不少。
虽然不会写,但看个繁体还是没什么压力。同样也没接受过繁体字教育,但不会出现小时候看不懂的情况。

mhfdt 发表于 2014-5-21 19:07

nap 发表于 2014-5-21 12:02
繁体本来就对应简体生造出来的一个叫法而已,谈传统文化该叫楷书

你不先来个消歧义吗
广义上楷书是一种书写风格,即使简体字也可以用楷书书写

mhfdt 发表于 2014-5-21 19:09

robbielj 发表于 2014-5-21 12:04
我个人觉得很多人喜欢繁体主要是因为看着比较饱满吧? 好比说很少字幕是楷体,那个看着就像钢笔书

这和英文 ...

字幕虽然没有通用标准不过一般选用印刷字体
比如黑体
除此以外都是异类

lesson 发表于 2014-5-21 19:12

我就是看TVB长大的,TVB的电视剧绝壁不听普通话不看繁体字。人家看繁体关你什么事,某些捞头真是碍眼

demonbane 发表于 2014-5-21 19:18

这也能讨论十页,你们太闲了吧

hypnossz86 发表于 2014-5-21 19:32

下作 发表于 2014-5-21 19:52

下作 发表于 2014-5-21 19:54

最后这帖飞外野算了。。。

mhfdt 发表于 2014-5-21 20:07

下作 发表于 2014-5-21 20:16

mhfdt 发表于 2014-5-21 20:07
一,我说过了,繁体字关系到你祖上三代,不认识就是文盲,没有好辩解的余地。当然那代人文盲遍地是,要不 ...

不学繁体字就忘本了?还成了祖上都是文盲?好吧我已经没话说了。。。
另外结合上下文这种事情,面对专有名词比如叢雲,通靈之術这种,你如何根据上下文来猜叢和靈的意思?
另外,包容不代表对面可以歧视这边谢谢

mhfdt 发表于 2014-5-21 20:27

本帖最后由 mhfdt 于 2014-5-21 13:32 编辑

下作 发表于 2014-5-21 13:16
不学繁体字就忘本了?还成了祖上都是文盲?好吧我已经没话说了。。。
另外结合上下文这种事情,面对专有 ...
其实吧,现在想起来高中还学文言文不是,虽说课本上不是繁体字但是拓本啊图啊肯定不是简体字就是了……
还有古诗词什么的,按理来讲想忘本都忘不掉啊
另外不管是叢雲,还是天叢雲,繁体字之前这是日汉字,至于靈这个字……
你小时候看不看鬼片?
至于对面的歧视,呵呵,狗通常把自己饲主看成与自己同类或者同等级的生物,这个你知道吗?

下作 发表于 2014-5-21 20:36

mhfdt 发表于 2014-5-21 20:27
其实吧,现在想起来高中还学文言文不是,虽说课本上不是繁体字但是拓本啊图啊肯定不是简体字就是了……
...

如果你或者大部分大陆人第一次看到靈或者叢这种字就能认出来那我把我说的话吃回去,现在的问题不就是生活中不怎么接触繁体字能否直接读懂繁体?答案明显是否定的,就算是经常接触的人碰到叢这种字一样抓瞎可能误认为業
不要要求大陆人一定懂繁体了好么,不是每个人都有闲看繁体影视剧或者动画小说的。

mhfdt 发表于 2014-5-21 20:42

下作 发表于 2014-5-21 13:36
如果你或者大部分大陆人第一次看到靈或者叢这种字就能认出来那我把我说的话吃回去,现在的问题不就是生活 ...

靈大多数人都认得
叢的确会被认错,但是认错一个字和一个大字不识又是两码事了,所以你反反复复把这两个字拖出来轮
可事实上是
认错一个不常见到的字完全不影响对繁体字整体的辨识
就是简体字还有人写错字别字呢,多大事?

下作 发表于 2014-5-21 20:49

mhfdt 发表于 2014-5-21 20:42
靈大多数人都认得
叢的确会被认错,但是认错一个字和一个大字不识又是两码事了,所以你反反复复把这两个 ...

我拿丛做代表是因为这应该是小学就应该学会的常用字,而且繁体里容易搞错的形近字明显不止这一个,我反复提的原因显然是我和你一样对繁体字还不能算了如指掌。
所以说你还没理解要求大陆人了解繁体本身就不靠谱?

墨雨和风 发表于 2014-5-21 20:56

月夜凝雪 发表于 2014-5-20 20:47
因为现在的年轻人觉得一大坨的时髦
还有不少简直台词都乱改了



这个理由有经过调查么?没有就不要瞎BB

mhfdt 发表于 2014-5-21 20:58

下作 发表于 2014-5-21 13:49
我拿丛做代表是因为这应该是小学就应该学会的常用字,而且繁体里容易搞错的形近字明显不止这一个,我反复 ...
前面已经有人说过了,丛在日常生活中出现频率并非特别的高
比起你另外的一个例子低多了
主要一个原因就是,我不清楚专业术语这个叫什么,就是丛这个字一来很少单用,即使组词也是多做为形容类的词缀,不是词根,而不常用,就可能认错,你说繁体字可能认错?简体字又何尝不是如此,十八画的没能简下来的各种群魔乱舞
还有,你偏要用不认识一个字来以偏概全,那我是不是可以说
http://www.u148.net/article/581.html
http://www.douban.com/note/127704261/

如果你不认识这里的词你压根就不懂英文?

wangandh 发表于 2014-5-21 21:01

1.有繁化就说明先有简体,那为什么要优先发布繁体?有些奇葩组还变本加厉的繁体720p,简体480p,这是什么心态

2.嘴上说照顾港台,文中用语方式还是大陆风格有什么意义?有几个组真的把软件改成软体的?

3.繁体下载量多所以就做繁体,我不是业内人士,请个懂行的告诉我,字幕组免费发布作品,那他的下载量能用来做什么?有什么变现方法?

下作 发表于 2014-5-21 21:03

mhfdt 发表于 2014-5-21 20:58
前面已经有人说过了,丛在日常生活中出现频率并非特别的高
比起你另外的一个例子低多了
主要一个原因就是 ...

如果bush这样级别的英文单词都不认识我也只好怀疑你的英文水平了,况且人丛丛林这个字真的超常见的好吗

mhfdt 发表于 2014-5-21 21:06

下作 发表于 2014-5-21 14:03
如果bush这样级别的英文单词都不认识我也只好怀疑你的英文水平了,况且人丛丛林这个字真的超常见的好吗 ...
常见不代表常用
那么请你在不查阅任何资料的情况下写出十个带丛的词语
顺便记得记一下时间
页: 1 2 3 4 5 6 7 [8] 9 10 11 12
查看完整版本: 想问下为什么明明是中国的字幕组还那么喜欢用繁体字幕?