其實如果你們的有愛,直接傳射手網上去不就可以了?
幹嗎要重新建立一個站?
射手網剛出來那時候,動畫字幕 也不少。有愛,不為利益,只為造福大衆,
丟 射手網 不就OK? 字幕毕竟是汉化组做出来的,放不放还是要按人家的意愿。
lz的愿望是美好的,但现实却是残酷的
回复 314楼的 superkidx 的帖子
个人理解:除历史原因外 学英语的比学日语的多的多 便于且易于组织 原帖由 superkidx 于 2009-5-26 22:38 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
其实比较想知道为什么动漫这边有这么多字幕组 但每个组核心人员却不多(尤其是翻译)
而美剧电影字幕组虽不多 但组织却都比较有规模
因为会英语的满大街都是,水平高的也不少
会日语的是少数,水平高的就更少了
[ 本帖最后由 volence 于 2009-5-26 22:52 编辑 ] 原帖由 Sunred 于 2009-5-26 22:05 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
幽远同學您說的大抵也沒錯
這季度我追的片子確實有組作字幕的不多
每週3、4部片子對付著啃啃生肉不也這麽過來了麽hahaha
順,雖然不是什麽光彩的事情,不過老子至今連平假名也認不全hahaha ...
所以你并不需要字幕 hahaha 支持
動畫字幕以內嵌為主流這點,肯定還會持續很長一段時間
但就當是給不想看內嵌的提供另一種選擇吧
另外代表CURESUB字幕組宣告一下,本組從現在到以後所有的片子都會以生肉+外掛的形式放出
……就算這樣也沒有之前不看precure的高清黨什麽的開始看片的吧
[ 本帖最后由 雪城ほのか 于 2009-5-26 23:16 编辑 ] 字幕可以传射手网
还不如弄一个RAW分类检索的网站 原帖由 no.pigslag 于 2009-5-26 23:09 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
所以你并不需要字幕 hahaha
想了1分鐘...您說的對,的確如此啊hahaha 只要有心 随便找个可靠的免费wiki就行
用来上传字幕文件和发布hash都没问题
个人网站反倒不可靠 指不定能撑到什么时候orz
atwiki.jp
1m附件无限传
管理员有ftp
回复 321楼的 雪月花 的帖子
这算是在敌人的心脏里地干活么 原帖由 雪月花 于 2009-5-26 23:44 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif只要有心 随便找个可靠的免费wiki就行
用来上传字幕文件和发布hash都没问题
个人网站反倒不可靠 指不定能撑到什么时候orz
atwiki.jp
1m附件无限传
管理员有ftp ...
+1
http://www29.atwiki.jp/tgtds/
像这样 关键是不会挂字幕的人比我们想像的多得多,先让外挂字幕民工化吧,要不在这怎么都感觉像是自high 原帖由 volence 于 2009-5-26 22:51 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
因为会英语的满大街都是,水平高的也不少
会日语的是少数,水平高的就更少了
认亲
所以小夜和蝈蝈不可多得 裏・字幕・老早就走在时代的最前线了,下面的链接纯结的就要不要点了
http://ideasoft.hp.infoseek.co.jp/Subtitle/
http://hgpa.net/wiki/
还是裏・字幕有爱多了,冒着那么大的风险在坚持,果然还是“爱”做做,不“做”滚 建议字幕组只发布txt文档,让“外挂唯一党”自己打轴来享受最完美的时间吻合度,这样才够完美啊。 没打过轴是吧,体力活被人恶心去了真的很不爽,站着说话当然不腰疼 作为一个观众,我支持LZ
啥时候开了网站,记得来发一下地址 有本事就今后只放txt啊,怕是没组有这魄力吧。
没魄力别急着跳出来,那等于在说“看,认识到我们的工作多nb了吧” 有組已經放了哦,樓上 出差归来就发现国内的god of raw老v强势回归了,特此庆祝
- -不过本话题就不去掺和了,反正也讨论不出个什么来
回复 330楼的 Sunred 的帖子
下一话还是会乖乖出片的,我赌一块钱放个txt玩不算啥,有本事永远只放txt不放片。他表现欲那么强怕是按捺不住寂寞吧。 想做就自己去做, 若无法推广,只是形成个小圈子也没什么不好的.
实际上, 现在会下外挂的, 也就那小众, 从下载量上就可以看出.
--------
主要是自己有爱, 有能力, 有资本去建站, 能和别人分享,
即使觉得下载的人少, 也能持续下去, 这样而已......
--------
ps:自己一般只见有放外挂的, 无论里面的raw是否下载, 都会去下载其中的字幕, 毕竟是小文件....
-------- 332F我加一块钱
有本事他从此只发txt然后等人给他打ass 再加1块
反正我很少遇到我做的时候不需要再问翻译的稿子。。。。
菠萝有那能耐么?表示怀疑 我给Kanon的那个5分钟不到的预告片做中日字幕都花了差不多一个小时的时间……
p.s.Popsub真好用感谢大大发软件 首先发布 日语词典地址
之后发布 翻译稿
接着发布 ASS文件
最后发布 RMVB内嵌
菠萝不是打算怎么干么?什么时候说不放片了?你们这么蛋痛替人家决定干嘛 其实普及popsub aegisub这些才是正道
左边(上面)动画/右边(下面)稿子,一边看片一边看稿子...
这样我就可以提前退休了XDDD 如果有哪位大大肯每周都在新番播放之后自录或者从网络上寻找一个合适的片源,再手动将画面修正到一个让大部分有经验的压制都过得去眼的水平(起码LOGO啊拉丝啊狗牙啊这些能去尽量去了,请说明原RAW并提供修正前后对比图,如果是那种直接能在SHARE上搜到HASH的东西请洗洗睡),然后不打TAG发布一次换一个ID,并提供稳定的FTP下载源不会因为P2P下的人太少导致下不动。这样坚持数周后,定然会有翻译被感动得直接放TXT文本的(为啥不放时间轴呢?因为翻译是你搞的时间轴可不一定是你打的你可做不了主啊),从此网络字幕组走向一个共产主义大一同的时代。可喜可贺可喜可贺。
大家看我这个构想是不是很棒?
回复 339楼的 幽远ghofar 的帖子
很棒很棒。。。提前退休目指 个人来说很支持这么一个站另外,想请教下318楼,CURESUB的字幕一般在哪发布? 原帖由 装甲钢虎 于 2009-5-28 08:44 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
个人来说很支持这么一个站
另外,想请教下318楼,CURESUB的字幕一般在哪发布?
目前只有做precure這個幼女向動畫
出片時花園、KTXP、PPG等BT站都會發佈
nico源mp4在每週日晚~週一左右,高清版在週三左右
不過現在除了最近一兩話估計前面都已經斷流了(有意分流者請用力插群68186553!
想補掉Fresh的前幾話 只有Jshare上還有nico源的檔
http://www.jsharer.com/user/164176.htm
字幕在射手
http://shooter.cn/search/Sub:%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%83%97%E3%83%AA%E3%82%AD%E3%83%A5%E3%82%A2!
要是拉不動的話,偷偷預告一下
下月開始可能會連續放出precure系列前幾部劇場版,因為重點是打戲所以就算沒看過本篇也OK!敬請期待哦 原帖由 no.pigslag 于 2009-5-26 13:43 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
下2个小时的raw就为了看20分钟?
这不是傻逼么
跟买一套能收全TBS,BS-i之类的卫星设备(还考虑能搞到盗版解码卡)相比还是划算得多
而且在大陆能不能收全那些星还真不好说.... 720P仓库正在建设中... 原帖由 dizyh 于 2009-5-28 17:38 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
支持下。
虽然我那篇《小议“压制、观看、收藏之间的关系”》强调19宽屏及以下不建议收540P以上的片子,但不妨碍我赞同拥有更好硬件(超大屏幕等等)的人收藏更适合自己的。
人各有好嘛~~
我对EVA喜爱去收藏外挂,不代 ...
540p是什么?
另外你也别到处宣扬你那纱布理论了...恶心 论这个论那个的,有字幕组支持才是王道呀~
就好比BD和HD之争,都去拉电影片商;3G标准,TD再吹就是没设备支持
只要字幕组肯发,我觉得射手就很好了
还是咱做国民级的比较淡定呐~简繁内封MKV,自己提去
看到了yoyo和MR……yoyo您还能回来吗…… 人民群众思念你……
回复 351楼的 大菠萝12 的帖子
今晚回来玩玩久违的扫片吧XDDD扫你的 你不是放了txt么。。。