找回密码
 立即注册
搜索
楼主: gentlezy

[多平台] NEED FOR SPEED 为什么翻译成极品飞车?

[复制链接]
 楼主| 发表于 2009-6-14 19:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 gentlezy 于 2009-6-14 19:55 编辑
不用说我,我本来就是自己帖子里的“胡搅蛮缠人参公鸡”一派的,至少优越感十足的楼主的眼里一定是这样啊。

还有,居然被楼主你看出来,这楼里十几二十几号人不同意你的人,全是我派来的。

其实熊猫、鹿斗典善 ...
siyu 发表于 2009-6-14 19:41



艹你B字眼在哪里?

另外是不是你马甲关我什么事

还有呀 你又战回来了,我就知道是诈降,等着反诬呢,言而无信的你呢就这点能耐了。

我是不会战了,无趣的很呀

顺便佩服下把所有名字复制一遍的耐心………………
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-6-14 19:57 | 显示全部楼层
艹你B字眼在哪里?

另外是不是你马甲关我什么事
gentlezy 发表于 2009-6-14 19:48

脑补自high,迫害妄想,你绝招怎么这么多啊。


想问问楼主,我在哪层哪句里说过“艹你B“这句话啊,你有同性恋倾向别安我头上啊,我一般不会主动冲个傻老爷们说表达这么强列交尾愿望的话的。


要不你替我找找,能直接找到\"艹你B\"就算你赢了,要不让你点“艹你”也算。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-14 20:03 | 显示全部楼层
大家稍安勿躁
就此打住吧
姬轩辕 发表于 2009-6-14 19:47



正有此意~
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-6-14 20:04 | 显示全部楼层
艹你B字眼在哪里?

另外是不是你马甲关我什么事

还有呀 你又战回来了,我就知道是诈降,等着反诬呢,言而无信的你呢就这点能耐了。

我是不会战了,无趣的很呀

顺便佩服下把所有名字复制一遍的耐心…………… ...
gentlezy 发表于 2009-6-14 19:48

还诈降,你被别人按在地上轮着呢我投什么降?我艹你怎么这么二啊,我是让别人散了先走,我还是要在这里战你的。

另外虽然没全复制但我真的是翻了三页的,不然你不是又要说就“几个人”“优越感超群”了吗?

别走啊楼主,缩了你优越感不受挫吗?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-6-14 20:28 | 显示全部楼层
叫极品飞车是因为这差不多是第一个让玩家使用现实中的极品跑车的游戏。

我没记错的话,第一代出在3DO上,后来又有了电脑版。当时家用电脑与游戏机惊呼电脑玩家也有好的赛车游戏了,不用羡慕土星和PS玩家了!

对比梦游美国和山脊赛车,NFS的特点就是使用真车,所以译作极品飞车,极品表示高档跑车,飞车表示快速飙车,我觉得是个很能表达游戏特点的译名。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-14 20:33 | 显示全部楼层
不用说我,我本来就是自己帖子里的“胡搅蛮缠人参公鸡”一派的,至少优越感十足的楼主的眼里一定是这样啊。

还有,居然被楼主你看出来,这楼里十几二十几号人不同意你的人,全是我派来的。


其实熊猫、鹿斗典善、eva02eva02、st00ar、Syai、我爱喵喵、stn 、XIAOSS、wwmidia、TerryLiu、闹市侠隐 、CHAR0079、spieler、Edin.Džeko、小二在、何边杨、yin2185778 、ゆかり这么几个“几个优越感超凡的人”其实都是我的马甲。
siyu 发表于 2009-6-14 19:41

别把我扯进去,我不是来吵架的。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-6-14 20:52 | 显示全部楼层
不如就译作《快车来》吧,理解为“快,车来”与“快车,来”均可。
快和来恰好对应need于speed的押韵关系,且快字有speed的意思,来字则表达了一种需求,对应need。车字就统概游戏主题。

虽然这译名真“哔”的难听,不过写完后,连我都自觉扯淡得还行了。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-14 23:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 gorillaz 于 2009-6-15 01:39 编辑

我必须要承认楼主你赢了,我在游戏区从来没笑得肚子疼过,速欲,我还陈庚咧
疾速快感…哎哟喂我的亲娘啊,没有比这更二的译名了,战斗力直逼娃哈哈力量
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-6-15 06:24 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-6-15 07:49 | 显示全部楼层
你们都战了6页了啊……
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 09:30 | 显示全部楼层
我承认我不该回帖,围观就好了
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 09:37 | 显示全部楼层
相比同社的BURNOUT 译火爆狂飙 就霸气得很
极品只能然我想起极品时刻表
まぁ~不同人不同的理解罢了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-6-15 09:54 | 显示全部楼层
所以我们干脆折中一下,叫急速飞车不就好了嘛,既然lz在折腾了一番飞车之后又说自己不是纠结飞车这两个字的话。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-6-15 10:54 | 显示全部楼层
噢天,你们居然战了一个周末,,,,,
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-6-15 15:23 | 显示全部楼层
我玩1的时候 在上初中
暂且算是认识这三个英文 可连在一起我又没办法体会这精妙
那只有靠这中文译名了 极品飞车 通俗易懂 里面能开大量我这辈子可能都没机会开的车
这怎么不极品了 当年这个游戏对我的意义就是能开上极品的兰博基尼
什么狗屁的极速快感
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-6-15 15:52 | 显示全部楼层
看了这贴,觉得S1回到了多年前那一个个欢快的下午
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-6-15 16:47 | 显示全部楼层
哎喲喲,起码极品飞车让人一听就知道是款跑车游戏
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-15 17:39 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-6-15 23:01 | 显示全部楼层
你们就战吧,极品飞车这翻译算个球,我很想知道heros of might magic是怎么翻译成魔法门之英雄无敌的
酒多是我爹 发表于 2009-6-14 10:01


HoMM还是后话,我一直特钦佩那个把Might & Magic翻译成魔法门的人
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-6-16 00:08 | 显示全部楼层
为啥我觉得急速快感比速欲好很多。

我书读的不多。别喷我。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-19 17:26 , Processed in 0.201781 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表