marxel 发表于 2011-4-11 19:01

【下沉中,请去投票帖】“花咲くいろは”应该怎么翻译?

本帖下沉中

投票用:http://bbs.saraba1st.com/2b/read-htm-tid-669291.html

cyberalogo 发表于 2011-4-11 19:04

小助 发表于 2011-4-11 19:05

我十分期待TVB的翻译

RXF104 发表于 2011-4-11 19:05

明朗少女成功记

Entropy 发表于 2011-4-11 19:06

花开那些事

Vermouth 发表于 2011-4-11 19:06

伊吕波我还是不能理解,明显不是人名吧

迪米特里 发表于 2011-4-11 19:07

花开色叶,色叶是指?
鲜花绽放的色泽,意译过头的感觉;

启示 发表于 2011-4-11 19:07

就花开物语挺好的

百合天道 发表于 2011-4-11 19:09

《花开的颜色是》

根据PV得出

cowgp01 发表于 2011-4-11 19:11

引用第5楼Vermouth于2011-04-11 19:06发表的:
伊吕波我还是不能理解,明显不是人名吧 images/back.gif

  
汉字仮名交じり:
色は匂へど 散りぬるを
我が世谁ぞ 常ならむ
有为の奥山 今日越えて
浅き梦见じ 醉ひもせず
  
中译:
花虽芬芳终需落
人生无常岂奈何
俗世凡尘今朝脱
不恋醉梦免蹉跎
  
千年之前,有一位佛门弟子,怀着对泱泱中华文明的向往,怀着探求真谛真解的虔诚之心,从日出尽头处之国,渡海而来。他的法号:空海。

正是这位日本真言宗祖师,后世尊为弘法大师的空海,唐·德宗年间寓居于长安大相国寺,创作出了后世奉为日语元祖的伊吕波歌(いろは歌)。这首歌用到了几乎五十音的每一个字,所以就像英文的字母歌一样。而歌词本身,是一首发人深醒的佛谒。

prinny 发表于 2011-4-11 19:11

いろは指的是入門 新手上路什麼的吧
花開之始 好像不錯

心二 发表于 2011-4-11 19:15

引用第3楼RXF104于2011-04-11 19:05发表的  :
明朗少女成功记 images/back.gif

分明是 "明朗少女奋斗记"....

另外, 还有"花开ABC", "花开一二三"可作参考, 同花开伊吕波差不多..

还有嘛, "花开的颜色是", 这种完全另一种译法, 如何?

所以嘛, 简称"花开"是不会有错的啦...


引用第6楼迪米特里于2011-04-11 19:07发表的:
花开色叶,色叶是指?
鲜花绽放的色泽,意译过头的感觉;
images/back.gif

这仍是直译....
花咲く --> 花开
いろ    --> 色
は      --> 叶

loddos 发表于 2011-4-11 19:15

花的初放

marxel 发表于 2011-4-11 19:15

1F自重
10F小心爆炸=w=

花开物语感觉把いろは翻没了
鲜花那啥啥啥就太过了点

按官方的说法,两个意思都要兼顾到……不知道会不会出现神翻

coolsyo 发表于 2011-4-11 19:16

离题一下,这帖子的ID真不错

烈之斩 发表于 2011-4-11 19:16

花开一二三

marxel 发表于 2011-4-11 19:16

回 14楼(coolsyo) 的帖子

……可以出售tid么

御冬 发表于 2011-4-11 19:16

LZ列的这些里,花开二三事相对贴切
这里的いろは应该是来源于いろは顺

newise 发表于 2011-4-11 19:19

鬼佬最方便了Hanasaku Iroha

3000 发表于 2011-4-11 19:20

は读HA就是花开物语花开伊吕波花开之时
は读WA就是花开的颜色是……

这本来就有双关的语义在里面。不过在没接触过剧情的情况下翻译成第一种是条件反射。

雀明華 发表于 2011-4-11 19:21

日文双关语 翻译不能 不如就保留伊吕波这个有日文味的词

zknym 发表于 2011-4-11 19:22

旅馆绪花始盛开

marxel 发表于 2011-4-11 19:26

20F这样算是自暴自弃吧……
21F,看完第二话后你这个标题就很有深意了(抽
如果女主的名字也能挖掘含义的话?

6zking 发表于 2011-4-11 19:37

音译算自暴自弃的话,鬼佬从来就没站起来过

羽瀬川小鹰 发表于 2011-4-11 19:39

花开大长今·

赤城瀬菜 发表于 2011-4-11 19:40

LOVEHINA (YURI VER.)

marxel 发表于 2011-4-11 19:41

回 23楼(6zking) 的帖子

但是我们能用汉字啊

3fda46e41d83d85 发表于 2011-4-11 19:41

开苞

彼方的心 发表于 2011-4-11 19:42

YuKin 发表于 2011-4-11 19:45

不知道什么片也不知道伊吕波
所以第一反应是花开的颜色是

储安平 发表于 2011-4-11 19:45

温泉少女开苞记

agtom 发表于 2011-4-11 19:47

Erica.Hartmann 发表于 2011-4-11 19:49

花开一箩筐

青大 发表于 2011-4-11 19:54

鲜花开苞笑秘湯

570654836 发表于 2011-4-11 19:55

秘汤初开苞

ahkrhe 发表于 2011-4-11 19:55

花开〇〇〇

marxel 发表于 2011-4-11 19:57

大家纷纷激动起来(性的意义上

LOVE HINA Girls Side这个还不错诶

haneoto 发表于 2011-4-11 19:57

花儿是怎样绽放的

opdconan 发表于 2011-4-11 19:57

这标题的厉害之处在于,花开了却不知道花是什么颜色……

ddk92 发表于 2011-4-11 19:58

页: [1] 2 3 4 5
查看完整版本: 【下沉中,请去投票帖】“花咲くいろは”应该怎么翻译?