回 楼主(hein) 的帖子
克,四声。回 4楼(Macro) 的帖子
实际应该是啥? 我读高二(原来是语文坟贴... 不过有人和我的反应一样 读ke果然是大潮 ko kaku ki dou tai攻壳 机 动 队
明显读ke,其他古老一点的汉语方言里壳的读音都是hok,kak,kag,乃至kh或者khr做声母,而且韵母后有入声,所以日语音读壳的时候才是kaku,后面的ku就是标记入声的,至于qiao这个音是后起的了
当然从意义上来说你读qiao无所谓,因为ke qiao完全同义,在现代汉语里基本只是文白异读的区别。不信你可以去查现代汉语词典,所以说读qiao无所谓,但你如果读qiao还非要来校正别人的读音,那你纯属无理了 ke,现在也没改过来 我是读qiao读多了 顺口. 用英文的压力不大, 要求中文的话,第一.... 读ke,不过身边有同学读qiao,但是自己已经习惯ke了
…………
真心不想读成甲qiao虫呀……不都是甲ke虫吗? 从“攻”到“克”,口型变化极其微小,读来顺口
从“攻”到“翘”,要牵扯到大幅的下巴、舌头、嘴唇等口型变化
为了节约能源故读“克” 说惯“煲冬瓜”,所以一直说“攻壳(ke)”,“甲壳(ke)虫”~OTZ
话说小时候不知道“星宿(xiu)”的读法,
所以一直跟朋友同学都是“星宿(su)”“鬼(su)”、“二十八星宿(su)”地读,
现在已经改不过来了~~
PS:小学时,“地”“的”是严格区分的(例如:漂亮的人、勤奋地学),现在好像不那么分了,审稿时还是很不习惯。 的得地分得很清楚 感谢我的小学语文老师 粤语的+1
hoho 粤语无压力 引用第170楼ldforhyde于2011-06-13 21:37发表的:
说惯“煲冬瓜”,所以一直说“攻壳(ke)”,“甲壳(ke)虫”~OTZ
话说小时候不知道“星宿(xiu)”的读法,
所以一直跟朋友同学都是“星宿(su)”“鬼(su)”、“二十八星宿(su)”地读,
现在已经改不过来了~~
....... images/back.gif
现在也分的,我还因为这个挨了总编的训(其实我也明明记得上中学时突然就说不分了,结果现在看字典还是要区分的) qiao的读音现在日常中已经很少用了吧 念Kaku QIAO 苹果核(he)战记还是苹果核(hu)战记 当然是ké
hein你该弄投票的 读
“高士现特销” ké,不过看完后发现读qiào更为合理一点,寄存于躯体的灵魂 大学前一直读ke,后来查了字典发现qiao更合适 引用第7楼ct_astray于2010-07-18 16:13发表的:
当大家都读 ke时qiao就去见鬼吧=_,=
就好比,熊猫正确来说是 是猫熊=. = 字本身就是创作出来方便人得~ images/back.gif
草薙京这么多年的误读最后不照样被纠正过来了 金蝉脱壳(qiào)
攻壳( ké)机动队
以前都qiao
可是搜狗不给力,gong qiao ji dong dui 不给我这样的词语
所以最后就是 gong ke ji dong dui 顺理成章地翘了 qiao和ke都是一个意思
我读攻壳(qiao),因为觉得攻壳(ke)不好听
读全名则是ke好听:攻击型装甲外骨壳(ke)