找回密码
 立即注册
搜索
楼主: dxx9664

【转】机战W中各种捏他的本土化版 118楼更新大量

  [复制链接]
     
发表于 2009-2-17 00:56 | 显示全部楼层
这种事情就猜到肯定会有人出来喷的,我想星组也早有准备了。
在这里我对事情本身不发表意见,不过我还是建议那些持反对意见,张嘴就喷的人:
如果你非常愤慨地表示这些翻译扭曲原来的剧情,我想请你把原文拿出来对比下并翻译出来让不懂日文的大家看看
一方面如果扭曲地厉害,你可以让你的论据更站得住脚
另一方面也可以让广大不懂日文的玩家理解到你口中“真正”的原作
无论对人对己哪方面看来都是好事

至少比张嘴就喷,但是自己却都不知道歪曲了多少意思,好多了……
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 01:09 | 显示全部楼层
原帖由 Meltina 于 2009-2-17 00:56 发表
这种事情就猜到肯定会有人出来喷的,我想星组也早有准备了。
在这里我对事情本身不发表意见,不过我还是建议那些持反对意见,张嘴就喷的人:
如果你非常愤慨地表示这些翻译扭曲原来的剧情,我想请你把原文拿出来对比下并翻译出 ...


又是不会烧菜就不能评论菜色好坏的逻辑?

我觉得73楼那个就已经挺过分的了。

回忆了一下原台词应该是——五飛……教えてくれ。俺たちはあと何人殺せばいい?

这还不够么?完全破坏了原作和原来游戏的气氛。

难道我要再去通一遍日文,一遍星组汉化版,把星组的Kuso挑出来,再把原日文找出来,再翻译成中文,才有资格说星组翻译太自我中心?

好的,如果猫踢你说非得这样才能评论的话,我以后就无视也行。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-2-17 01:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-2-17 01:14 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 01:17 | 显示全部楼层
又是不会烧菜就不能评论菜色好坏的逻辑?

你看你在这贴第一次回复
原帖由 萨拉丁 于 2009-2-16 21:32 发表
这种低级Kuso简直2B到极点了。

这把汉化当成什么了?二次创作?那就麻烦不要挂汉化的名字。

你这不叫评论,你这叫开喷好吧

80,81f+1
张口一句扭曲原作内涵,伤害萝卜头fan的心灵,啧,动画爱好者也被代表了。
虽然“知道有人会跳出来“伸张正义”说类似“爱玩玩不玩滚”的话。”这样的话已经被放出来了,虽然我也不爽爱玩玩不玩滚这样的话,但是对于这种无偿使用别人劳动成果,有点不合自己心意就张口开喷显示自己内涵优越的人, 还真想说这么一句
爱玩玩不玩滚

[ 本帖最后由 luseffar 于 2009-2-17 01:32 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 01:24 | 显示全部楼层
77F感谢,确实是开了WTT,每次都是全开+放大,CPU占用老高了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 01:26 | 显示全部楼层
原帖由 萨拉丁 于 2009-2-17 01:09 发表


又是不会烧菜就不能评论菜色好坏的逻辑?

我觉得73楼那个就已经挺过分的了。

回忆了一下原台词应该是——五飛……教えてくれ。俺たちはあと何人殺せばいい?

这还不够么?完全破坏了原作和原来游戏的气氛。

难道我要 ...

你要能无视的话你,你早懒得战了,你要说自己牛的话,在任何一部汉化作品中的没见你名字。归根究底你喷只是自我满足而已。星组这次是翻译是有很多地方混蛋。你要不爽,你把翻译改回来再放ROM出来。上头注明“个人修正混蛋星组低级趣味”也没关系。你既然有时间在这里战,怎么就不能花点时间帮别人修正一下,别告诉我,你很忙。有时间在S1喷和战所以没时间修改。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-2-17 01:28 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 01:37 | 显示全部楼层
我也讨厌,但是这话好好说不就行了,喷就我知道实在没什么意义。这次星组在kuso方面过分了,很多偏于冷门。属于小众向,很多人在玩时不知道含义和意义何在,那么kuso就非常没意义。事实他们在冷门的地方括号注释一下,效果就会好很多,甚至可以起到推广其他作品的效果
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-2-17 01:37 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 01:40 | 显示全部楼层
看在星组的份上忍不住拿出看玩PSP时看功略专用的DSL来试试
果然比踢鸡吧屎好
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 01:51 | 显示全部楼层

回复 91楼的 月神侠 的帖子

黑你妹……爱玩玩,不玩滚
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 01:54 | 显示全部楼层
原帖由 劳动改造归来 于 2009-2-17 00:39 发表

我也用NO$GBA,是2.6A版本,基本完美,没有你说的战斗画面台词黑掉的情况。但好像有时候会出现记录丢失的情况,我今天就记录丢失了,刚关闭模拟器就弹出对话框说存档失败……又得重新玩,丢了六话的记录啊!平均每话要花我一个小 ...


这里我记得,原文是“BOYSLOVE”,因为姐姐是腐女所以妹妹被影响到
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 02:06 | 显示全部楼层
嗯,85楼说出了我想表达的要点

实际上这个帖子里面对这种kuso有反对意见的人有不少
就算不加“我觉得”,评论也有很多种方式,不是非得要采用最差的方式

正常的SRW FANS,看看语境就知道有点不妥,那么评论一下当然可以
没有说谁不给出证据就不能评论,只是评论这种事情的时候,至少注意下措辞
要是非得这么激动,就起码给点实际点的东西吧,让我们看看你到底激动在哪?

这不是一个前提,只是一个建议
实际上我也很想知道到底有多少不同,但是满个帖子都是吵架多没意思

[ 本帖最后由 Meltina 于 2009-2-17 09:10 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 02:42 | 显示全部楼层
没人记得修罗男爵那句“去,去你妹”么,昨晚打的时候喷了
另同围观9L强者,无视进来搅局的无内涵傻逼月神
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 02:49 | 显示全部楼层
原帖由 rms117 于 2009-2-17 01:28 发表
我很讨厌在翻译作品上加私货 而且还是给我来三张这种冷门kuso

再见,冷门的是你自己,但凡看过总部改神那帖山寨汉化3阿法后这已经成为一个口头禅了

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 02:50 | 显示全部楼层
请原作党出个原作汉化版不要让kuso版来危害广大人民
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 03:04 | 显示全部楼层
原帖由 fakeking 于 2009-2-17 02:50 发表
请原作党出个原作汉化版不要让kuso版来危害广大人民

原作党定会拿“评论鸡蛋不一定要会下蛋才行”来反击乃的。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-2-17 03:27 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 03:35 | 显示全部楼层
爱玩玩不玩滚+1

星组又没收某些喷子的钱
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 03:38 | 显示全部楼层
就是因为知道会有喷子,所以才把FFX汉化版里所有的kuso部分都删掉了

本来就是搞笑的剧情用得着这么正经吗
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 04:47 | 显示全部楼层
原帖由 萨拉丁 于 2009-2-16 21:32 发表
这种低级Kuso简直2B到极点了。

这把汉化当成什么了?二次创作?那就麻烦不要挂汉化的名字。

以后发这种言论最好在前面加上“我觉得”三个字,你不稀罕有人稀罕。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 04:54 | 显示全部楼层
原帖由 萨拉丁 于 2009-2-16 22:53 发表
...

本来我也不打汉化版,纯粹是出于一个机战和机器人动画的爱好者看到原著人物被搞得说些不符合性格的话感到恶心而已。OG你们这样搞我也没啥意见,反正没有原著,你们爱怎么搞怎么搞。可原作系机战B社本身都要小心不要伤害了原作fans的感情,你们能不能也体会下动画爱好者的感受?不要小范围交流下“哦,很 Kuso嘛,好啊好啊”就认为代表了大众的意见?

我一直都当机战是KUSO游戏……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 06:20 | 显示全部楼层
认真你们就输了...萨拉叮同学其实是担心这以后会影响论坛的风气,大家配合啊~
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 06:59 | 显示全部楼层
别的我不知道,我只知道京味版<银河系漫游指南>是我看过的最赞的翻译小说之一.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 08:53 | 显示全部楼层
原帖由 真那啥 于 2009-2-17 02:49 发表

再见,冷门的是你自己,但凡看过总部改神那帖山寨汉化3阿法后这已经成为一个口头禅了

机战世界能有多大?玩机战的都上机战世界?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 09:00 | 显示全部楼层
原帖由 FCS-31 于 2009-2-17 03:27 发表
把希罗那个:“你到底还要我杀掉那个女孩和那只狗多少次?”给改成那样感觉的确有些不合适。

不过张口就喷还是得了吧

确实加了两句,不过原句还在

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 Iyx 于 2009-2-17 08:53 发表

机战世界能有多大?玩机战的都上机战世界?

海涛又不是只上总部,这里也发过,转载那些就更数不清了
http://bbs.saraba1st.com/viewthr ... C%5C_Shi&page=1

玩机战的不上基世,不上火化,不上EZ,不上S1,不上网的人真多

[ 本帖最后由 X(iaolw)S 于 2009-2-17 09:24 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 09:11 | 显示全部楼层
原帖由 Iyx 于 2009-2-17 08:53 发表

机战世界能有多大?玩机战的都上机战世界?

据我所知妖气山有人转过
我周围凡是玩srw的都听说过给我来三张
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-2-17 09:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-2-17 09:28 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 09:29 | 显示全部楼层
同一个意思本土化翻译没什么问题,无非是信达雅,这个各有己见,说不出是非曲直

但特别反感自己添私货,本来没有的台词硬要加一段自己瞎编的,肉麻当有趣。

好比你到电影院里看祖国版的指环王,阿拉冈赞一下莱格拉斯说你的箭术真是李广在世,大家一定会觉得非常奇怪,但忍忍也就算了。但如果矮人跑出来说”我不信你的箭能在黑夜射到一块像老虎的石头里,并且在白天拔不出来。”先不说这个捏他有多少人看的懂,就算看懂的人,如果知道了原作中根本没这句话,是你出于个人趣味加上了它,你看看到时候有多少观众会给翻译的家里送草泥马

翻译是件好事也是辛苦活,但你真的爱这部作品,就请不要强奸她,也许90后们会喜欢PS成非主流的蒙娜丽莎,但大部分人不会那么想
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 09:33 | 显示全部楼层

回复 112楼的 三姓家奴 的帖子

不知道李广及其典故是谁是翻译的错?汉化加入本国的元素有啥不好。

要不叫啥汉化,叫翻译好了
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-2-17 09:34 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 09:34 | 显示全部楼层
我下完rom接最后一关的档,看见因法兰斯说话带纱布就直接把rom删了

原帖由 pkzero 于 2009-2-17 09:33 发表
不知道李广及其典故是谁是翻译的错?汉化加入本国的元素有啥不好。

要不叫啥汉化,叫翻译好了

有什么好的?
我不想对星组的翻译说啥。可是为啥总有人跳出来指责接受不了的人?

[ 本帖最后由 牧月萌 于 2009-2-17 09:36 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 09:35 | 显示全部楼层
原帖由 pkzero 于 2009-2-17 09:33 发表
不知道李广及其典故是谁是翻译的错?汉化加入本国的元素有啥不好。

要不叫啥汉化,叫翻译好了

原来汉化不等于翻译,受教

照你哪么说天鹰战士就该是神作,kiss改唱歌符合广大儿童的根本利益啊

[ 本帖最后由 三姓家奴 于 2009-2-17 09:36 编辑 ]
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-2-17 09:36 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 09:36 | 显示全部楼层














































全是总部那贴收集贴里的

没贬低的意思 反正我没玩,也不想去玩
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 09:37 | 显示全部楼层
原帖由 三姓家奴 于 2009-2-17 09:35 发表

原来汉化=翻译,受教

照你哪么说天鹰战士就该是神作,kiss改唱歌符合广大儿童的根本利益啊


汉化就是把文本本土化……有写日文成语直翻你看得懂么?

别拿我们的汉化和天鹰战士比,谢谢
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-17 09:37 | 显示全部楼层
原帖由 牧月萌 于 2009-2-17 09:34 发表
我下完rom接最后一关的档,看见因法兰斯说话带纱布就直接把rom删了


有什么好的?
我不想对星组的翻译说啥。可是为啥总有人跳出来指责接受不了的人? ...

KUSO归KUSO脏话还是不要有的好
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-20 15:55 , Processed in 0.240134 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表