找回密码
 立即注册
搜索
楼主: zris

[多平台] 我要吐了,这鬼武者国配什么玩意????啊?

[复制链接]
     
发表于 2026-6-4 17:59 | 显示全部楼层
国配最大的问题应该是产能不足
或者整个圈子99%都是草台班子,没一点点工业化
与其说是公司,更像一个社团

只有好的配音演员同时遇到好的配导和好的录音,好的后期,好的台本,才能拿到一个8分以上的结果
任何一个环节拉胯就直接掉到及格线以下
但是一年有几个项目能把业务能力强的全拉到一起呢?屈指可数
所以给人的感觉就是国配大部分都是答辩

日本那边整个体系太成熟,只要不是你猎奇非要找个素人声优,大部分都能拿个7分以上
但也不是说完全不会翻车,比如某手游,日配那收音质量听的我无语

现在这个大版本应该是等不到国内配音圈正规化,就被AI配音干碎了
以后光明正大的上AI配音时听感指不定会好不少
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-4 18:21 | 显示全部楼层
说产业的可以去听听叠纸的日配,机翻尬演不贴脸五毒俱全,你这辈子可能都听不到更拉的日配了
这就是人的问题,但并不一定是配音演员的问题
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-4 18:29 来自手机 | 显示全部楼层
星铁saber我都不听川橙用中配,现在玩游戏听日配难受一笔怪怪的,没有中配和英配才会选择日配。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-4 18:36 | 显示全部楼层
我发现支持国配的理由都是不用看字幕不怎么提配音的好坏,我自己则是追求一种沉浸感老外就该讲英文,看起来确实是无法相互理解
回复

使用道具 举报

发表于 2026-6-4 18:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 杀仁小登 于 2026-6-4 18:41 编辑
巨魔已被忠诚 发表于 2026-6-4 17:33
台本其实还是日文直译居多,这次鬼武者很多内心独白和对白。
盲配很多地方错位了。我看IGN的有一句是处决 ...

我感觉和直译还是有很大距离的,如果直译指的是只调整语序和语言习惯,尽可能保留原句的表达和信息

那么鬼武者也就还原了6成,剩下都是为了台词念出来顺自己演绎的
比如开战时这句,两个信息,一个是武藏和小次郎都是死而复生,一个是胜负未分。简中直接把死过这个信息点丢了


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-4 18:40 来自手机 | 显示全部楼层
Asukalangley33 发表于 2026-6-4 17:59
国配最大的问题应该是产能不足
或者整个圈子99%都是草台班子,没一点点工业化
与其说是公司,更像一个社团

你们太有信心了。
我对ai的需求是review文本和给一段预配水平,最后还是得人去表演的。

让ai配音水平到达到演员的程度,需要的上下文设置要求多得多,不过吊打中气不足的二游范配音我觉得是挺快的。
我觉得主要问题还是缺乏情景上下文,不知道如何发挥才准确。译制片和一些影视汉化组有画面辅助,还有大部分MV还有混剪的一般都不错。
反正只有和开发深入合作才有比较好的效果。
回复

使用道具 举报

发表于 2026-6-4 18:44 来自手机 | 显示全部楼层
有中配我肯定用中配,但不得不说很多中配听起来确实怪

—— 来自 Xiaomi 24122RKC7C, Android 16, 鹅球 v3.5.99-alpha
回复

使用道具 举报

发表于 2026-6-4 18:47 | 显示全部楼层
说个题外话,很多人可能低估了配音对角色塑造的影响,举个电影的例子,电锯人蕾赛篇中,上田丽奈对蕾赛的演绎简直就是为角色注入灵魂画龙点睛,那些微妙和暧昧的演绎赋予了角色更多的层次及厚度,这种根植于作品创作过程和作品相互成就的配音没有任何本地化的可能。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-4 18:49 来自手机 | 显示全部楼层
ReFeR 发表于 2026-6-4 18:47
说个题外话,很多人可能低估了配音对角色塑造的影响,举个电影的例子,电锯人蕾赛篇中,上田丽奈对蕾赛的演 ...

有一说一,都选中配了,肯定都默认放弃体验配音和角色的融合了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-4 18:52 | 显示全部楼层
杀仁小登 发表于 2026-6-4 18:38
我感觉和直译还是有很大距离的,如果直译指的是只调整语序和语言习惯,尽可能保留原句的表达和信息

那么 ...

截图的这段应该是是公司拿译者给的文本要求CV,不是CV自己发挥。
译者是直译的,估计以前翻译漫画的。没上下文这样翻译的话没什么问题。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-4 19:05 来自手机 | 显示全部楼层
1 日企工作模式是只找关系企业,不是凭能力选材(考虑路程,甚至可能限定上海)

2 日企会找一个日本国内的中文使用者做所谓的语言监修,一般不会让这边自己改的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-4 19:05 | 显示全部楼层
soranoguiji 发表于 2026-6-4 18:36
我发现支持国配的理由都是不用看字幕不怎么提配音的好坏,我自己则是追求一种沉浸感老外就该讲英文,看起来 ...

要是对话都是放下手柄看角色自己在那里演出的,那看字幕自然无所谓,但是有的游戏设计就是优先语音,看字幕体验很差的。欧美大厂把对话放到赶路或者战斗中的游戏特别多,这个情况有中文语音,边听边玩的体验就好多了,可以让赶路不那么单调,但如果是外语配音,就要一边留神画面一边速读字幕了,体验一个天上一个地下
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-4 19:22 | 显示全部楼层
不是挺好的,现在没有国配的外国游戏都不配我花钱。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-4 19:23 来自手机 | 显示全部楼层
都宫本武藏了,还是直接日语配音吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-4 19:52 | 显示全部楼层
说到国配,最近刚打完《古墓丽影:暗影》,我也自认接受度还是挺高的。
主角劳拉的配音还好,文物文字读起来我感觉比英文还舒服。
但是啊,其他配角配音是台腔,我实在受不了,换回英文了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-4 19:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 seedees3 于 2026-6-4 20:33 编辑

说起来暗黑4的中配听起来是真的舒服,特别是洛拉斯和墨菲斯托,老赫拉迪姆的阴郁热血和魔头的城府淡定都给配出来了,丝毫不做作
而暗黑4的日配就有点尬了,很中二,情绪的拿捏也远不如中配,不过莉莉丝比中配的好


—— 来自 S1Fun

回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-4 23:40 来自手机 | 显示全部楼层
无动于衷 发表于 2026-6-4 13:20
我还是比较喜欢老版352的国配版,比如说河南话的张飞

起源那个播音腔曹操太出戏了

滤镜太严重了,现在要是整出352那种配音,光荣得被骂死。

—— 来自 OnePlus PJD110, Android 16, 鹅球 v3.5.99
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 00:27 | 显示全部楼层
这楼说外国游戏中配差是外国公司协调问题,那很多国产游戏配的也是同质化和歪瓜裂枣怎么说?总是拿国产顶级配音来论证国语没问题翻来覆去举证的不就是那几个游戏

现在一切根源,不纯纯是国外厂商和国内配音圈子两边一起发力的结果

反正你别管质量咋样,就说是不是有中文了吧,我只能说求仁得仁了

评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
Masaki + 1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 00:27 | 显示全部楼层
有中配我肯定用中配。但是已经完全接受不了台配了,比起二游那群死夹子,我认为台配那么嗲嗲音才是真的死夹子,完全接受不了,尤其是ai配音兴起之后不少短视频都是台配那个调调,更加恶心了。我甚至更宁愿去听二游圈的夹子
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 00:30 | 显示全部楼层
Edgefield 发表于 2026-6-4 13:38
我本来是坚定的国配支持者,认为电影游戏都该有国配,完整的母语支持才是体验一部文艺作品的最高形式

但是 ...

国配小女孩就是人间之癌,接近10年前的国产仙侠游戏神舞幻想,里面小女孩的配音听到我吐,真的生理上的呕吐,吐到反酸
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 00:58 | 显示全部楼层
鬼武者用的日配,搜了下小次郎中配感觉也还行,难绷的是武藏处决的时候那句 我要上咯岩流,感觉怪怪的中配也不是没有能配好的。但是不少也确实差,女声很多声线都差不多,听不出太大区别也没啥感情,男的不少都一股肾虚感也不知道为什么
回复

使用道具 举报

发表于 2026-6-5 05:59 | 显示全部楼层
台词使用网络热梗当下还能会心一笑,过个十几二十年去玩只会变得又土又low又尬
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 06:19 | 显示全部楼层
我都数不清这是第几次因为配音问题开帖了只能说这是中配刚需玩家们的福报了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 07:33 | 显示全部楼层
武藏斩杀台词就不能对着原文直译成“我要上了!”
看着就别扭念出来更别扭
替换成更符合中文语境的“看招!”就好很多
回复

使用道具 举报

发表于 2026-6-5 08:02 来自手机 | 显示全部楼层
“原汁原味”党自己不想听中配,也不让别人听中配。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 08:18 | 显示全部楼层
小次郎配音还行,武藏没注意。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 08:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 mai6696 于 2026-6-5 08:35 编辑

鬼武者听日配,影之刃听中配,这不是挺好。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 08:43 | 显示全部楼层
说得好像小语种配得有多好一样
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 08:45 | 显示全部楼层
卡婊的国配就没好过,也就以前没吃过好的大家跟风吹.尤其孙晔那么垃圾的配音不懂谁在吹.9代也冒出一堆陶典厨尬吹
而且现在国语配音表演课的内容全是在教棒读的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 08:50 来自手机 | 显示全部楼层
就跟欧美人玩xb用英配一样 国产二游火起来以后好多开始嫌弃日配不行了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 08:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑暗之眼 于 2026-6-5 08:58 编辑
Akmenter 发表于 2026-6-5 08:02
“原汁原味”党自己不想听中配,也不让别人听中配。

嘿哟,谁拿枪指你头不让听了?买一份游戏填表去啊,嫌不够大声就再买几份嘛,怎么市场调查就调查到原汁原味党,调查不到你们?哦,忘了你们没中配不玩不买呢。

别人都填表就你嘤嘤嘤,还在那赖别人捂你嘴,什么被害妄想症。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 08:55 | 显示全部楼层
小时候看动画片 配音觉得最神还是 超能勇士,每一个都完美贴合角色,霸王龙 黑猩猩队长 老鼠 黄豹 恐龙  几乎大部分角色声音我还能记得。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 09:31 | 显示全部楼层
这两年打的游戏里开中文配音的只有dota2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 09:56 | 显示全部楼层
说个题外话,昨晚在电视刷到个国产动画的切片,不知道叫啥,内容是穿越到中世纪末尾王储,然后养魔女用来攀科技,看到有段男主在动员演讲,切片放了原片的原声内容,那个配音真的是一听就萎了一点激昂的感觉都没有XD
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 10:06 | 显示全部楼层
qappip 发表于 2026-6-5 08:55
小时候看动画片 配音觉得最神还是 超能勇士,每一个都完美贴合角色,霸王龙 黑猩猩队长 老鼠 黄豹 恐龙  几 ...

那都是吃皇粮的(大概
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 10:06 | 显示全部楼层
kemyes 发表于 2026-6-5 09:56
说个题外话,昨晚在电视刷到个国产动画的切片,不知道叫啥,内容是穿越到中世纪末尾王储,然后养魔女用来攀 ...

《放开那个女巫》?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 10:19 | 显示全部楼层
巨魔已被忠诚 发表于 2026-6-4 18:52
截图的这段应该是是公司拿译者给的文本要求CV,不是CV自己发挥。
译者是直译的,估计以前翻译漫画的。没 ...

游戏翻译这块因为保密需求很少会给完整的连续文本的,基本是给打乱的单句文本去翻译。就除非翻译组内部肯花力气去理文本的逻辑顺序,否则单句不出错就可以了。而且日文-中文翻译组还有一个会发生的问题是会拿到的是英文韩文之类的二手文本,那就更麻烦了
回复

使用道具 举报

发表于 2026-6-5 10:40 | 显示全部楼层
以前又想要贴合原版的声线,又想要母语,太难了。
直到AI配音出现,天国拯救2都能整出波西米亚风味中文了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 11:00 | 显示全部楼层
杀仁小登 发表于 2026-6-4 18:38
我感觉和直译还是有很大距离的,如果直译指的是只调整语序和语言习惯,尽可能保留原句的表达和信息

那么 ...

这个不好说应不应该怪翻译……毕竟我们只能试试手气用邪爆会心一击敌人的徽记,看不到红液只能给怪物上坟
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-5 11:10 | 显示全部楼层
时空之旅 发表于 2026-6-4 13:33
当年别说上译,就算各个地方电视台配音部的都配得相当出色,结果越到后面配音越烂

越是说配音我越是回忆曾 ...

主要现在这帮都是跟着互联网糟粕文化起来的,是日系废萌中国网络文学等各种文化杂糅下的产物
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2026-6-6 05:34 , Processed in 0.149894 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表