找回密码
 立即注册
搜索
楼主: xgyy1111

[求助] 太空堡垒具体高大上在什么地方?

[复制链接]
     
发表于 2016-4-30 19:08 来自手机 | 显示全部楼层
等边三角形 发表于 2016-4-28 05:51
河森表示这个锅我不背:第一次把歌神棍化作为武器的是超时空要塞2

本系列的中心就是歌,在河森独掌大权前 ...

林明美唱不出flod波,对杰特拉迪人产生冲击的是他们遗失的文化,让他们回想起开除了战争意外的事情,按现在的标准唱不出河森冲击波的林明美哪怕歌声再动人也是选不上歌姬的渣渣
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-4-30 19:35 来自手机 | 显示全部楼层
theman1 发表于 2016-4-29 16:38
步步高VCD要到97年才有,你几岁啊97年还在对着电视看动画?
大家都在电脑房打红警了好不好,谁有空看动画
...

vcd97年左右绝对流行,那时还流行在家唱卡拉OK,vcd加混响加麦克风,我94年小学一年级,小学3,4年级的时候非常流行vcd,因为我一个长得挺漂亮的女同学的家里就是开vcd出租店的,虽然那时候大家家里都不富裕,vcd是比较贵,但是大家对娱乐生活的渴望还是很急切
回复

使用道具 举报

发表于 2016-5-1 03:36 | 显示全部楼层
燃烬 发表于 2016-4-30 10:18
那你就是承认我没有说太空堡垒不好看了? 那么麻烦你把自己的话吃回去好么? ...

怪了,我根本没有说你说太空堡垒不好看,所以你要我收回什么话呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2016-5-1 03:39 | 显示全部楼层
kinta 发表于 2016-4-30 19:08
林明美唱不出flod波,对杰特拉迪人产生冲击的是他们遗失的文化,让他们回想起开除了战争意外的事情,按现 ...

我前面就说了,确实现在歌被当做超能力看待。

但是河森能甩锅也没错,因为首次把歌神棍化的是超时空要塞2,河森当然可以说自己只是沿用。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-1 07:46 | 显示全部楼层
当年的太空堡垒只记得飞机变形和摩托车变形,这俩算是一个一致要素
还有一个是啥作品,战国魔神?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-1 08:24 | 显示全部楼层
等边三角形 发表于 2016-5-1 03:36
怪了,我根本没有说你说太空堡垒不好看,所以你要我收回什么话呢? ...

笑,你的话全返还给你:

认为太空堡垒后面故事不如前面好看是谁说的?占粉丝比例多少?是认同的人多,还是不认同的人多?全靠你自己脑补吗?

什么,你没统计过认为太空堡垒后面故事不如前面好看的人的比例?那我干嘛要统计认为超时空要塞后面故事不如前面好看的人的比例?

反正在这个帖子里,就有人骂超时空要塞后面的故事不如前面,甚至攻击河森背弃了初代的传统都有,实际上只要是超时空要塞系列一路下来的粉丝,不会不知道相关争议,在这一点上攻击太空堡垒,简直是在搞笑。


把你返给我的话吃回去。
回复

使用道具 举报

发表于 2016-5-1 08:30 | 显示全部楼层
燃烬 发表于 2016-5-1 08:24
笑,你的话全返还给你:

认为太空堡垒后面故事不如前面好看是谁说的?占粉丝比例多少?是认同的人多,还 ...

哈哈,凭什么要收回?

你要求我提供超时空要塞的比例统计,那我也可以要求你提供太空堡垒的比例统计,你不懂什么叫对等原则吗?

回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-1 09:15 | 显示全部楼层
等边三角形 发表于 2016-5-1 08:30
哈哈,凭什么要收回?

你要求我提供超时空要塞的比例统计,那我也可以要求你提供太空堡垒的比例统计,你 ...

谁主张谁举证你都不知道? 我可没有主张太空堡垒。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2016-5-1 09:25 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2016-5-1 09:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 等边三角形 于 2016-5-1 09:42 编辑
燃烬 发表于 2016-5-1 09:15
谁主张谁举证你都不知道? 我可没有主张太空堡垒。

那你就看清楚自己的话:
“这是谁说的?占粉丝比例多少?是认同的人多,还是不认同的人多?”

我主张的是“超时空要塞各系列风格有差异,有些粉丝不认同”,我什么时候说过认同或不认同的粉丝比例谁多谁少?

如果你是要我证明“有些粉丝不认同”,那么光是这个帖子里就有人对超时空要塞系列后面的故事不满,你自己一翻就有。

但如果你是要我证明“认同或不认同的粉丝比例谁多谁少”,我什么时候主张过前者或后者多了?没主张过的我有什么义务要举证?
如果你要求我对自己没主张过的事举证,那么我本着对等原则当然可以要求你也对没主张的事举证,你不服?

还是那句话,你跟我玩?图样图森破。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-1 09:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 燃烬 于 2016-5-1 10:01 编辑
等边三角形 发表于 2016-5-1 09:39
那你就看清楚自己的话:
“这是谁说的?占粉丝比例多少?是认同的人多,还是不认同的人多?”
看超时空要塞系列本身不就行了。

“三角才不是超时空要塞!”
“鸟人是什么鬼!”
“7简直是神经病!”
“除了初代我都不认!”

不同风格拼在一起,这就是啊。


这话谁说的?

萝卜画风类似又如何,照样一群人骂“这才不算超时空要塞”

现实中,从F-15到F-22画风差异大,然而大家不会说这就不是美军

你好像以为画风类似就能得到认同似的,未免天真



这话又是谁说的?

回复

使用道具 举报

发表于 2016-5-1 10:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 等边三角形 于 2016-5-1 10:10 编辑

哦,首先你承认自己246楼是在打自己嘴巴了?很好。


看超时空要塞系列本身不就行了。

“三角才不是超时空要塞!”
“鸟人是什么鬼!”
“7简直是神经病!”
“除了初代我都不认!”

不同风格拼在一起,这就是啊。

萝卜画风类似又如何,照样一群人骂“这才不算超时空要塞”

现实中,从F-15到F-22画风差异大,然而大家不会说这就不是美军

你好像以为画风类似就能得到认同似的,未免天真


没错啊,我这些话的意思就是“超时空要塞各系列风格有差异,有些粉丝不认同”,你有什么意见?或者说你语文成绩很差?

回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2016-5-11 18:50 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2016-5-11 21:42 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-11 21:42 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 统一合作关系部 于 2016-5-13 11:50 编辑
引用第53楼Cristaldo于2016-04-28 08:22发表的  :
本帖最后由 Cristaldo 于 2016-4-28 09:13 编辑 引用:流彩飞舞 发表于 2......

@Cristaldo
补充一下,配音的不是上译厂,是上海电视台译制部。上海电视台译制部恐怕是国内译片御三家(上海台,深圳台,辽译)里水平最高的,人家本职是翻译欧美剧和日剧的。译制片导演苏秀可是上译厂厂的元老,而太空堡垒可是他们全盛时期翻译的作品

我们先来认识认识这些身居幕后的配音精英:
  
梅梅(《东京爱情故事》里的赤名莉香,耳熟能详,做过儿童节目。后来生了场大病,但之后再次重返电波。)

夏志卿(《东爱》中配音完治的那位仁兄,著名的配音演员。广播剧《刑警803》配过沈西)

译男(配《同一屋檐下》那个轮椅男孩)

周野芒(配《成长烦恼》里的杰森大夫,出境拍过一部《光明世界》,还有就是演过《水浒传》的林冲,很有气魄,在《水煮昏君》中扮演乾隆)

张欢(配《成长的烦恼》杰森的妻子麦琪,声音很有魅力。还配过亨特搭档麦考儿)

林栋甫(主持最早的《智利大冲浪》,《今夜睡不着》,出演过多部影视剧)

贝倩妮(成长烦恼里的克里斯)

林海&金琳(两夫妇因为配音而结缘,一个配竹野内丰在《天堂的金币》中扮演的角色,一个配《太空堡垒》的明美。现已离婚)

刘家帧(配东爱里的江口洋介,上视大概是国内最早引进和译播日剧的地方台了,或许是同样靠海的原因吧,他们配的真的很到位。)

苏秀(上海电影译制片厂的遗老,当时几乎上视出品的译制片她几乎都是译制导演)

刘彬(大名鼎鼎的神探亨特以及古佃探长)

还有: 倪康、倪康儿子倪蔚佳、吴文伦等等。

回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-11 21:45 来自手机 | 显示全部楼层
上视译制部概况 


1981年,上海电视台第一次译制外语片——26集日本电视连续剧《姿三四郎》,当时该台尚无专门的译制机构,台领导决定由播出科科长黄其组织译制工作,约请了曾翻译《望乡》等多部日本影片的郭炤烈赶译该剧剧本,聘请上海电影译制片厂毕克、苏秀任导演;配音演员中,有经验丰富的中叔皇、吴文伦等。为帮助培养电视台的译制人才,其中一半启用新人,尤其是培养了年轻的播音员晨光为男主角姿三四郎配音;上海儿童艺术剧院青年教师张欢一人兼为剧中两女主角配音。音乐编辑与录音员是播出科音响组的庄维崧与胡文金。通过实践,以往对译制工作完全陌生的新手们,从数口型、改译本等开始,逐步掌握了工作要领。这临时搭起的业余译制班子,在没有配音棚和完备设施的条件下,因陋就简,高质量地完成了全片译制任务,填补了上海电视台译制片的空白。 

此片播出后,观众反响极其强烈,上海几乎万人空巷,影剧院门庭冷落。在北京播放期间,《人民日报》、《北京日报》、《北京晚报》、《体育报》、《中国青年报》、《北京广播电视》、《大众电视》等报刊,发表了近30篇宣传、评介、引导、赞扬的文章。 

此后3年,由于未建立译制机构,缺乏必要的设施,因此只译制了两部配上旁白的专题片:30集《动物天地》(1982年),12集《海洋探奇》(1984年)。 

为改变这种状况,1984年成立了译制组。自1985年至1993年的9年间,共译制播出电视剧、专题片、动画片等共1674部(集)。 

1985年起译制数及主要剧目: 

1985年89部(集)。有日本的28集电视连续剧《血的锁链》、26集动画系列片《咪姆》,法国6集电视系列片《缉私行动》等; 

1986年145部(集)。电视连续剧有:4集《格洛莉亚》(美)、6集《女刑侦队长》(法)、6集《尼古拉斯·尼克尔贝》、5集《傲慢与偏见》和10集《海岛匿影》(英)、26集《三口之家》(日)等; 

1987年117部(集)。电视连续剧有:7集《埃利斯岛》、4集《两代夫人》(美)、12集《玛丽安娜——拿破仑的一颗明珠》和13集《莉莉》(法)、25集《幸福雪》和26集《两人世界》(日)等; 

1988年161部(集)。多数为美国电视连续剧,有51集《莱茜》、22集《我们的家》、《鹰冠庄园》(1~35集)、《神探亨特》(1~43集)和13集《家族的荣誉》等; 

1989年178部(集)。美国电视连续剧有:21集《这就是生活》、22集《快乐家庭》、8集《蕾丝》、26集《天外来客》和《鹰冠庄园》(36~71集)等; 

1990年279部(集)。有美国电视连续剧54集《大饭店》、21集电视系列剧《钻石》和电视系列剧《成长的烦恼》(1~40集)等; 

1991年284部(集)。有美国电视连续剧22集《曼特·豪斯顿》、13集《神勇飞渡》、10集《五号摄影棚》、12集《根》、21集《侠骨柔情》、24集《浮华世家》、《成长的烦恼》(41~71集)、和85集科幻动画片《太空堡垒》等。 

1992年221部(集)。美国电视连续剧有6集《拿破仑与约瑟芬》、20集《黑暗的公正》、19集《天使的爱心》、6集《欢喜冤家》、14集《根》续集《后代》、20集《生活在继续》、13集《天堂镇的枪声》、6集《霓裳恋曲》等; 

1993年200部(集)。美国电视连续剧有6集《好莱坞丑闻》、24集《好莱坞明星访谈录》、10集《缉毒特警》、11集《迷人的香水》、10集《破茧飞龙》、20集《盖布里的怒火》、23集《闪电奇侠》、16集《海岛之子》、9集《歌星之路》、3集《午夜狂奔》等等。 

除以上译制片外,从1986年起,还为每两年举办一次的上海电视节译配参赛的电视节目,每届上海电视节译配的外国电视剧、专题片少则50余部(集),多则100部(集)以上。此外,还为1987年至1992年历年举办的外国电视周展播节目进行译配。 

关于上海电视台《海外影视》: 

上海电视台于1987年10月21日开办了全国第一家的《海外影视》专栏,以满足广大观众多方面了解国外的经济文化、风土人情的需要。海外影视的播出栏目化,译制片有了固定的播出阵地,使观众收看海外影视有了固定的时间。《海外影视》每周三、六(后改二、五、日)晚播出。首播是美国洛里玛影视公司提供的4集电视连续剧《两代夫人》。从1987年开播到1993年年底,《海外影视》共播出600多期,先后播出了世界名著改编的影视精品《根》、美国巨片《鹰冠庄园》、《浮华世家》、《大饭店》、电视系列剧《神探亨特》和《成长的烦恼》等等。《成长的烦恼》美国拍了7年,直到1993年才停机,此片在《海外影视》栏连播3年,接近于同步。广电部为上海电视台能选择引进译制这样有意义的精品,给予了充分肯定。 


----发送自 STAGE1 App for Android.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-11 21:47 来自手机 | 显示全部楼层
关于译制片源 


1981年初,上海电视台通过香港华联广告公司,以日本西铁城石英表特约播出的广告补偿形式,向日本松竹影业公司购买了26集电视连续剧《姿三四郎》的播放权。 

以广告补偿形式购买电视连续剧《姿三四郎》播放权的方式,成为上海电视台引进外国电视片的主要模式。此后,通过这种模式引进了上千部(集)电视连续剧、电视系列剧、电视动画片,另有几百部(集)电视单本剧、电视专题片、电视纪录片等。此外尚有:历届上海电视节的各国参赛片;友好国家寄给上海电视节、上海电视台台庆的祝贺片,还有极少数是友好国家驻华大使馆、领事馆提供的。片源涉及的国家和地区有:日本、美国、法国、德国(包括前民主德国、联邦德国)、前苏联、俄罗斯、匈牙利、捷克、南斯拉夫、波兰、保加利亚、比利时、卢森堡、葡萄牙、瑞士、瑞典、意大利、土耳其、希腊、埃及、巴西、墨西哥、加拿大、朝鲜、韩国、巴基斯坦、菲律宾、新加坡、澳大利亚及香港地区等等。向国外购买电视片的国家主要是美国和日本。 


译制人员: 
1981年上海电视台在没有专设译制部门和专用设备的条件下,开始了译制片的起步阶段。1984年成立译制组,仅配备了编辑、录音员、音乐编辑、剧务等工种,而译制导演和配音演员也仍是业余的,主要借助于上海电影译制片厂,译制厂资深导演苏秀、毕克、著名配音演员曹雷、丁建华等都曾为电视台译制片奠基。1985年译制组组长黄其开始独立执导了有对话和情节的日本动画系列剧《咪姆》。 

1987年成立了隶属于电视剧制作中心的演员译制部,着力培养重用本台译制导演,进台才一年的大学生陈惠芳、金琳被推上译制导演岗位,部门领导孙重亮、聂梦茜和演员倪康、高凌云等都曾参与或独立执导。当年译制的117部(集)电视剧中,有100部(集)是本台译制导演执导的,占全年译制量的85%。 

与此同时,全面培养本台专职配音演员。1988年译制的《神探亨特》中亨特和麦考尔分别委派译制部中青年演员刘彬、张欢担任配音,播出后受到京沪许多观众的热情鼓励。1992年3月,在南京召开了全国译制片工作研讨会,中央电视台和全国37家省市电视台参加。中央、上海、北京、四川、广州等五台带去了业务交流观摩片,当看过上海电视台译制的《蒂娅和耐特》(德)和《秋天的太阳》(法)后,与会代表一致赞扬:“译制精良,全国一流”。

1992年,演员译制部改制,成立直属台领导的译制部。下设译制科和演员队。译制部的工作终年紧张,除了译制国外电视片外,还曾为上海电视台制作的《上海的早晨》、《上海一家人》、《杨乃武与小白菜》等优秀电视连续剧配音。经过多年艺术实践,上海电视台已培养造就出一支近30人的高质量、快节奏,在全国有较大影响的专业译制队伍。主创人员中,译制导演3人,配音演员15人,录音师4人,音乐编辑2人。一级演员张欢和刘彬、刘家桢、计泓、杨明、陈兆雄、丹宁军等中青年配音演员,深受广大观众欢迎,在社会上赢得了一定的知名度。上海电影译制片厂、上海人民广播电台和上海市各艺术团体院校中,一些享有盛誉的演员和播音员如曹雷、乔榛、丁建华、张名煜、梅梅、野芒、魏思芸、宋怀强、王玮、龙俊杰、赵兵等都经常参加译制片的制作,出色地完成剧中人物声音的塑造。上海翻译界的陈叙一、朱实、钱绍昌、邹灵、周平、娄炳坤、夏平、张春柏、朱金和等,长期为译制片剧本翻译,他们的译作,文字流畅,妙语传神,受到广播电影电视部专家的赞许。 

早在1986年录音师胡文金录制的日本电视片《母系家族》就曾获“全国首届电影电视学会声音奖”一等奖;1992年,《海外影视》专栏被评为上海市观众最喜爱的优秀栏目第二名;1993年12月,上海电视台译制部被授予首届上海市培养青年艺术人才先进单位。 

以太空堡垒为例,.这部片子集合了当时上海译制部的所有力量,光说起这些配音演员的名字到现在都要激动不已,雷长喜,夏志卿,梁正辉,金琳,俞虹,刘小庆,李丹青,刘家桢,计泓,张欢,倪康等。 


----发送自 STAGE1 App for Android.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-11 21:50 来自手机 | 显示全部楼层
所以说当年碰上好时候,好片配上好的译制片团队,现在基本不可能重演这种情况了。

----发送自 STAGE1 App for Android.
回复

使用道具 举报

发表于 2016-5-13 09:13 | 显示全部楼层
统一合作关系部 发表于 2016-5-11 21:42
@Cristaldo
补充一下,配音的不是上译厂,是上海电视台译制部。上海电视台译制部恐怕是国内译纸片御三家( ...

谢谢科普,学习了!
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2016-5-13 09:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2016-5-16 22:53 | 显示全部楼层
qwxbtgb 发表于 2016-4-27 20:01
光是那个op就值了。

重温了下OP发现明美根本没出现,丽莎倒是出现好多次,谁是正宫不言而喻
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-9 18:24 , Processed in 0.041992 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表