蛋头电玩 发表于 2010-5-28 17:49

邮购的都发了

妄想騎士 发表于 2010-5-28 18:20

这是机翻的吗?

终结之心 发表于 2010-5-28 18:24

没预定   等第二批现货    已经涨了20了

老饼饼二世 发表于 2010-5-28 18:25

叫你們黑娛樂通

sin360 发表于 2010-5-28 18:27

捧捧泥,购美病吗?

阿娇大王 发表于 2010-5-28 18:33

ladypearl 发表于 2010-5-28 18:57

话说有湿婆,主席还不买十张表示支持
yarlando 发表于 2010-5-28 14:10 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
不能纯引

pocketnes 发表于 2010-5-28 18:59

scea肯定把翻译小组奖金卡的很死
所以敢进度乱翻一气了

Cray 发表于 2010-5-28 19:18

臺灣繙譯的??...那就正常了...參攷wowtf的繙譯.... 稀爛

好人修電腦 发表于 2010-5-28 19:22

百萬火光你好嘢

kudokaworu 发表于 2010-5-28 19:25

这是机翻的吗?
妄想騎士 发表于 2010-5-28 18:20 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
把ユニオン看成ユニコーン的话应该不是机翻的,
奖金少一目十行粗心+中文水平不行的可能性比较大。

发表于 2010-5-28 20:25


把ユニオン看成ユニコーン的话应该不是机翻的,
奖金少一目十行粗心+中文水平不行的可能性比较大。
kudokaworu 发表于 2010-5-28 19:25 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
怎么说都是超大作第一次官方中文化,se的奶粉钱都用到哪去了

shengheai 发表于 2010-5-28 20:26

大门快上

Pluto_Shi 发表于 2010-5-28 20:59

看修正补丁多少天能出

终结之心 发表于 2010-5-28 21:05

淘宝首日出货上千了嘛

Jokery 发表于 2010-5-29 00:55

scea肯定把翻译小组奖金卡的很死
所以敢进度乱翻一气了
pocketnes 发表于 2010-5-28 18:59 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif

我打赌是外包出去翻的,而且采购行政都拿了回扣,找了家特别次的结果翻出来这德行。

blackwhalebest 发表于 2010-5-29 01:07

我估计等我拿到盘放进去的时候就可以直接升1.01补丁了

langke888 发表于 2010-5-29 01:15

七水之都 发表于 2010-5-29 10:12

这又不是翻给大陆人玩的,台湾香港那边如果就是这么说的呢?

天海春香 发表于 2010-5-29 10:18

这又不是翻给大陆人玩的,台湾香港那边如果就是这么说的呢?
七水之都 发表于 2010-5-29 10:12 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
那些翻译正常的都是翻给大陆人玩的?

Mephisto 发表于 2010-5-29 10:42

包给哪个傻比公司做的,日本人就是人傻钱多,QA都不做就算通过了一刚

Kesons 发表于 2010-5-29 10:54

这又不是翻给大陆人玩的,台湾香港那边如果就是这么说的呢?
七水之都 发表于 2010-5-29 10:12 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif

你看了A9的帖子了吗??

“其實這也不算是台灣的用法

我自己是台灣人 FF13中文版中 劇情翻譯讀起來有些地方還是怪怪的

像是
冰雪在第5章劇情中 稱雷姐\"姨姊\" 我這邊看到就想吐了- -
何謂\"姨姊\"?? ”

此外,这个翻译团队是其实是驻日团队的,他们在日本已经生活了10多年!

老饼饼二世 发表于 2010-5-29 11:01



你看了A9的帖子了吗??

“其實這也不算是台灣的用法

我自己是台灣人 FF13中文版中 劇情翻譯讀起來有些地方還是怪怪的

像是
冰雪在第5章劇情中 稱雷姐\"姨姊\" 我這邊看到就想吐了- -
何謂\"姨姊\"?? ”

此外,这 ...
Kesons 发表于 2010-5-29 10:54 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif

原來是假小日本

ccow 发表于 2010-5-29 11:03

喷了,日本呆久了母语忘鸟。

和谐世界 发表于 2010-5-29 11:03

这又不是翻给大陆人玩的,台湾香港那边如果就是这么说的呢?
七水之都 发表于 2010-5-29 10:12 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif

我说,有一点常识好不好阿。

青不是这样青的喂

Kesons 发表于 2010-5-29 11:04

11、姨姊 (妻之姊)

这个查了一下,是对的。不过现代已经很少用的吧?、、。。

无动于衷 发表于 2010-5-29 11:08

66# Kesons


我们这管这个叫大姨子 = =

然后妻子的妹妹叫小姨子 = =

ressusciter 发表于 2010-5-29 13:18

盘还在路上,马上到手了

HOPE母:为母则强!

大剑饭 发表于 2010-5-29 15:25

人渣梦见 发表于 2010-5-29 15:38

[] 15:11:11
莎哟娜拉你看过了嘛
ア 15:11:19
什么?
[] 15:11:51
塞拉对冰雪说的   再见   底下字幕 莎哟娜拉
ア 15:13:09
你看到的截图么?
[] 15:14:44
是一群的妹子说的

---
道听途说求考证

桐生一馬 发表于 2010-5-29 15:55

本帖最后由 桐生一馬 于 2010-5-29 16:03 编辑

把盘放进去怎么是英文界面?哪位知道在哪里设置啊
————————————————————
系统简体中文还不行,必须是设成繁体中文才认

就不是给玩水货的大陆仔们准备的哇~

Pluto_Shi 发表于 2010-5-29 16:05

主机语言改繁体中文

Pluto_Shi 发表于 2010-5-29 16:13

船长孔子2审判之眼之类多语言游戏一向这样,非对应语言的一律归到鸟文区

桐生一馬 发表于 2010-5-29 17:36

玩到第2章开头了,怎么觉得这个中文版是由英文版汉化过来的

ressusciter 发表于 2010-5-29 17:58

到手,过几天回家开玩。。说明书已经看到那个“破解”了

D-JoeII 发表于 2010-5-29 18:05

http://a.imagehost.org/0533/1275122180930.jpg

Tochika 发表于 2010-5-29 18:08

看了ls我整个人都OTL了

ressusciter 发表于 2010-5-29 18:09

LS

MB,翻译是哪个次元穿过来的过气大妈啊

如月雅寺 发表于 2010-5-29 18:10

今天总算见到中文版真身了
在店里看老板玩了一会
我艹真不是个滋味
按住了钱包
还是等国际版好了

旺角卡门 发表于 2010-5-29 18:15

http://a.imagehost.org/0533/1275122180930.jpg
D-JoeII 发表于 2010-5-29 18:05 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif

我整个人都和雪叔一起ORZ了
页: 1 [2] 3 4 5
查看完整版本: [莎哟娜啦]FF13中文版热烈讨论中