Kesons 发表于 2010-5-28 12:22

[莎哟娜啦]FF13中文版热烈讨论中

本帖最后由 Kesons 于 2010-6-4 10:31 编辑

http://bbs.a9vg.com/read.php?tid=1488553&fpage=1&toread=&uid=&page=1
http://bbs.ffsky.com/showtopic-1710943.aspx

刚收到盘,玩了个开头....摘录了几句:

游戏开始时那个红发刺猬头男,中文版说他是SNOW的“青梅竹马”。。。。。

那个prologue story最后一句:他们的战斗即以发端。





傻子:你不是军人吗?
雷电:军队已经不待了。
傻子:是军队啊。
雷电:军队还没送往下界恐怖。

怪物名字:猎犳烈爪 正常来说不是烈爪猎豹吗?

雷电跳过将外物
傻子:竟然到处飞得那么自由

很多敌人时:
鸡头:喂,大将,有什么作战?
冰雪:作战就是强行突破!

系统:
连续攻击会造成"破解"......不是崩坏吗?

最强大的一句:
冰雪看见HOPE母亲拿枪
冰雪:你确定吗?
HOPE母:为母则强!(无敌啊)

冰雪说了句:敢困搅就硬是冲过去.

.............什么跟什么嘛..........

トリニティユニオン Trinity Union 三位一体独角兽

比如像这样的,做出来不就是抵中文版的黄了么
要怎样的眼神才能把ユニオン(Union)看成ユニコーン(Unicorn)啊


目前看到的其他比较雷人的翻译

繁體中文版:开始战斗时,立即赋予友方「物防護」、「魔防殼」、「護身罩」、「幹勁滿身」魔法。

アクセサリ Accessories 配件
Non-Event Subtitles 原野字幕




中日结合的恰当好处:
http://a.imagehost.org/0533/1275122180930.jpg

结局CG霍普大喊:你们快看证明!

-


前SE社员某驻天幻特派员私下透露:中文版是想用扭曲的翻译掩盖剧情的二逼

mushroommg 发表于 2010-5-28 12:25

还真有人买。。。
这玩意又是喂狗翻的吧?

cyberalogo 发表于 2010-5-28 12:27

光希樱恋 发表于 2010-5-28 12:31

是本山大叔配黑鬼来三份
这翻译快点去死

winger 发表于 2010-5-28 12:35

我震精了……

塞斯克法 发表于 2010-5-28 12:36

还好我的爱不够没买
这翻译还不如我靠自己的微薄水平来猜呢

Kesons 发表于 2010-5-28 12:41

率領中文化團隊的台灣成員陳小姐(※)即使去年剛結婚而且還懷孕,不過仍堅持待在工作崗位上趕工,由此可見中文化團隊成員投入的程度。

Laplace 发表于 2010-5-28 12:41

本帖最后由 Laplace 于 2010-5-28 12:44 编辑

我笑了。
其实“崩坏”也算不得好翻译。
其实翻译是外包的吧,汉化组估计也就管点名词翻译,原来他们也知道自己是在赶工啊。

话说你们谁来做一个官方游戏翻译质量专题?

sin360 发表于 2010-5-28 12:44

YEAH,可以安心买值崩日文了

光希樱恋 发表于 2010-5-28 12:47

港版值崩有望了

无动于衷 发表于 2010-5-28 12:53

9# sin360


兴许日版会因此提价

alecwong 发表于 2010-5-28 13:08

话说这个版本里是不是可以选多语言环境?比如英文日文,还是说,只有字幕多语言

Pluto_Shi 发表于 2010-5-28 13:21

9# sin360


兴许日版会因此提价
无动于衷 发表于 2010-5-28 12:53 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif

200收了张未开封的,看看到时候能提到多少

西格飞 发表于 2010-5-28 13:21

妈的,我还是继续去下中文剧情影像吧。

bando 发表于 2010-5-28 13:23

Pluto_Shi 发表于 2010-5-28 13:25

话说这个版本里是不是可以选多语言环境?比如英文日文,还是说,只有字幕多语言
alecwong 发表于 2010-5-28 13:08 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif

字幕可选中文英文棒子文

Hush 发表于 2010-5-28 13:29

再烂也买,反正有英文...

forestbee 发表于 2010-5-28 13:36

我艹,这什么JB翻译(我啥我有一种窃喜感

Greiver 发表于 2010-5-28 13:46

Jokery 发表于 2010-5-28 13:54

我以为这么点文本,汉化质量好歹能有三国无双2那水准吧,或者接近异魂、天剑的水准……

Greiver 发表于 2010-5-28 13:57

PabloPicasso 发表于 2010-5-28 13:59

和谐世界 发表于 2010-5-28 14:00

一直为啥会有人觉得官方就好?

官方的一直就是水平很低的吧(国内)

john 发表于 2010-5-28 14:02

9# sin360


兴许日版会因此提价
无动于衷 发表于 2010-5-28 12:53 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
醒醒,又不是因为要出中文版所以值崩
日本amazon的中古只有1550日元,日本人也等中文版吗

yarlando 发表于 2010-5-28 14:09

一直为啥会有人觉得官方就好?

官方的一直就是水平很低的吧(国内)
和谐世界 发表于 2010-5-28 14:00 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
TOD2相当不错啊我觉得,文本量比FF13要多很多吧..

yarlando 发表于 2010-5-28 14:10

话说有湿婆,主席还不买十张表示支持

十万马力 发表于 2010-5-28 14:12

我想退订了

蛋头电玩 发表于 2010-5-28 14:29

今天好到上海了

D-JoeII 发表于 2010-5-28 14:41

能否批准我說\"奧德賽譯得比較好\"?

桐島レイン 发表于 2010-5-28 14:55

率領中文化團隊的台灣成員陳小姐(※)即使去年剛結婚而且還懷孕,不過仍堅持待在工作崗位上趕工,由此可見中文化團隊成員投入的程度。
真TM的投入

Pluto_Shi 发表于 2010-5-28 14:55

奧德賽譯得非常好

bando 发表于 2010-5-28 15:05

jing86 发表于 2010-5-28 15:08

很好 有值崩可能啊~

任青牛伯伯 发表于 2010-5-28 15:10

去年剛結婚而且還懷孕

艾米爾 发表于 2010-5-28 15:14

还好会点日文。

chaosp 发表于 2010-5-28 15:17

淘宝订的便宜货今天发不了,退之下班直接实体店买

ハロ 发表于 2010-5-28 15:52

借地方问下FFB全武器饰品奖杯怎么刷?

6个200w的已经刷到 80多w的刷了20来个
钱大概就50多w
PabloPicasso 发表于 2010-5-28 13:59 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
刷那么多84W干嘛 我记得6个就够了啊

接下来去刷15W就行了

qubely 发表于 2010-5-28 16:08

殺村凶子 发表于 2010-5-28 16:19

汗...还好我的日版没卖出去.....

33cloud 发表于 2010-5-28 16:24

等汉化
页: [1] 2 3 4 5
查看完整版本: [莎哟娜啦]FF13中文版热烈讨论中