Chia
发表于 2024-9-26 18:50
本帖最后由 Chia 于 2024-9-26 18:52 编辑
另外很多人对中配的论调是十年如一日的。如果真有关注的话生态其实一直有变化,尽管不总是好的。
往下的话很多时候也有需求问题。
一般人很容易觉得广播剧,太端,太贴耳,太油腻。但这就是他面向群众需要的。
更大的群众会觉得二刺螈充满了无意义语气词的重复度,他们的双马尾炸起毛来会发出婴儿一般共振峰的尖叫。都是难以理解的。
再到电影去,配音演员首先是演员。声台形表一个不能落。又是另一种表演方式。
很多“结论”本身就是一群价值点相似的人抛出来。
当真了去指导业内那才尴尬
发财就收
发表于 2024-9-26 18:56
有汉化中文就够,搞中配却又配的差的不如不要,国内绝大数玩家又不是欧美那些一堆所谓阅读障碍症的文盲
----发送自 STAGE1 App for Android.
冷泉夜月
发表于 2024-9-26 19:15
Chia 发表于 2024-09-26 18:39:57
我是说你应该去听一下战神的日配,看看非二次元领域是不是大哥笑二哥。
...我以前跟河森正治天神英贵聊到过日本的吹替,他们真是骨子里的文化自信,就真的能说出“日语吹替欧美电影一点违和感都没有”,然而在我们看来多半得不出这样的结论
他们的洋画吹替其实也有很重的“译制腔”/端着说话,但是厉害就厉害在他们成系统通过70多年的积累让国民接受了这种表达这种审美,让自国民养成了看吹替的习惯且非常自信,这是我们这边目前望尘莫及的
所以现如今愿意出中配的游戏越来越多真的是一件好事,从游戏开始一点点把行业落下的功课补回来
-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端
放大镜
发表于 2024-9-26 21:13
Chia 发表于 2024-9-26 18:39
我是说你应该去听一下战神的日配,看看非二次元领域是不是大哥笑二哥。
...
不必了,我听过底特律的日配,战神不可能比这位更惨
本帖本题对在座各位而言那都是字面意义上的利益相关,我看咱还是先扫门前雪吧
飞火
发表于 2024-9-26 21:29
烯丝短尾猫
发表于 2024-9-26 21:32
只有中国文化背景的国产游戏会用做的好的中配,或者代理在本地化中做了好中配,要改还比较麻烦的,那我也直接用了。
外国游戏不会因为有无中文配音而影响我购买。
Chia
发表于 2024-9-26 21:40
放大镜 发表于 2024-9-26 21:13
不必了,我听过底特律的日配,战神不可能比这位更惨
本帖本题对在座各位而言那都是字面意义上的利益相关 ...
笑了,泛泛而谈,往往是一个“泛”字都少不得的
还是扣帽子简单
火箭布雷器
发表于 2024-9-26 21:44
仲可怀 发表于 2024-9-23 16:10
其实很简单,你去看看中文翻译成国外的游戏配音就知道和本意差距是很大的,黑猴子我去看了英文翻译和配音, ...
这种不是很正常。游戏本地化本来就是要大量改写才能维持原本的感情和节奏。
硬抠文本意思,只会得出“你还没有准备好”是比“你们这是自寻死路”更好的中配这种错误观点。
放大镜
发表于 2024-9-26 22:48
Chia 发表于 2024-9-26 21:40
笑了,泛泛而谈,往往是一个“泛”字都少不得的
还是扣帽子简单
咱能有事说事吗,哪来的帽子?
哦不对,我好像明白了,你是不是误会了“字面意义上利益相关”的意思?
我重申一下,声索正当权益、要求优质中配,这就是我、相信也是这里大多数人的利益相关。不要想歪了,我没那么无聊
ArowRocher
发表于 2024-9-27 00:28
放大镜 发表于 2024-9-26 13:54
保证质量是厂家义务,要求质量是用户主张。前者本就与你无关,后者是你的正当权利,不要混为一谈
这跟主 ...
我当然愿意且希望有高质量的中配,但现状是小语种一堆中文压根没有,一口撑死是不是急了点?
我不是“听个响”就满足,但有无问题和高低问题确实是两个维度,能一步到位固然好,不过要是因为高质量中配就反对加中配甚至说影响游戏质量就是一种剑了。
ArowRocher
发表于 2024-9-27 00:31
冷泉夜月 发表于 2024-9-26 19:15
我以前跟河森正治天神英贵聊到过日本的吹替,他们真是骨子里的文化自信,就真的能说出“日语吹替欧美电影一 ...
就跟港台译名又尬又中二但他们自己没感觉一样
梦飘零
发表于 2024-9-27 04:02
3a大作有中文配音体验能好一大截,对于我这种英文不行只能看字幕的人来说,每次玩游戏时边操作变看字幕简直痛苦。
Hidewhite
发表于 2024-9-27 08:30
Realplayer
发表于 2024-9-27 11:54
外国游戏无所谓配音,但是界面没有中文就不回去买更不会玩
五块
发表于 2024-9-27 12:17
选了11,我个人不在意中配,但你八国语音缺中文是有点过分了。
放大镜
发表于 2024-9-27 15:16
本帖最后由 放大镜 于 2024-9-27 15:22 编辑
ArowRocher 发表于 2024-9-27 00:28
我当然愿意且希望有高质量的中配,但现状是小语种一堆中文压根没有,一口撑死是不是急了点?
我不是“听 ...
我想我上一贴应该已经说得很明白了,一边是厂商行为,一边是用户主张,不要混为一谈
他负责做产品,你负责提要求,谈不拢这生意就散,道理很复杂吗
坛友,容我复读这最后一次:我国不缺专业配音资源且圈内不乏成功案例,优质中配属于合理诉求,这是你应得的。
看看外边,人数、音量、价值,无不势如雷霆,结果提出来的要求却又如此和风细雨,这大概就是世界第一大单一市场的气度吧
散装星空
发表于 2024-9-27 16:07
放大镜 发表于 2024-09-27 15:16:44
混为一谈
他负责做产品,你负责提要求,谈不拢这生意就散,道理很复杂吗
坛友,容我复读这最后一次:我国 ...不不不,第一大市场还有一类态度是你们这些人看不懂汉字吗/这么多年不都是这么过来的/你们这帮云玩家只提要求不买游戏。
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
ArowRocher
发表于 2024-9-27 17:29
放大镜 发表于 2024-9-27 15:16
我想我上一贴应该已经说得很明白了,一边是厂商行为,一边是用户主张,不要混为一谈
他负责做产品,你负责 ...
完全各说各话啊,我说N国语音的情况下应该有中文语音,然后你说国内劣币多应该提要求谈不拢就散,你知不知道“有”和“好”之间是有个中间带的?
现在一些反对者的尿路反正做的也不好就应该没有,大概是镜像化的你吧
放大镜
发表于 2024-9-27 17:32
本帖最后由 放大镜 于 2024-9-27 17:38 编辑
ArowRocher 发表于 2024-9-27 17:29
完全各说各话啊,我说N国语音的情况下应该有中文语音,然后你说国内劣币多应该提要求谈不拢就散,你知不 ...
啊哈,搞这么大动静就是为了图个“中间地带”?
当复读机就这么快乐吗?上边这话说出来你自己不觉得荒唐?
不过有一点你说对了兄弟,这就是鸡同鸭讲
ArowRocher
发表于 2024-9-27 18:31
放大镜 发表于 2024-9-27 17:32
啊哈,搞这么大动静就是为了图个“中间地带”?
当复读机就这么快乐吗?上边这话说出来你自己不觉得荒唐 ...
并非我图中间带,没有人不要高质量的中配只要有中配就行,而且有些人只接受两个极端,如果能接受中间的人是娘炮,那“不如没有”的人连卵子都没
放大镜
发表于 2024-9-27 19:28
ArowRocher 发表于 2024-9-27 18:31
并非我图中间带,没有人不要高质量的中配只要有中配就行,而且有些人只接受两个极端,如果能接受中间的人 ...
看看你自己的回复记录,你真的清楚我们在聊啥么
外边现在这么大阵仗,让人称奇的可不是什么“接受中间带”,而是用最大的声量主动去“选择中间带”
咱就往俗了说吧,掀顶开窗听说过吗?
black199
发表于 2024-9-28 18:48
本帖最后由 black199 于 2024-9-28 18:51 编辑
有没有可能是国内配音界瞧不起游戏,现在不了解但几年前确实是这样的因为瞧不起所以这方面相关的中介极其不成熟,而且主要不是配音演员瞧不起,而是工作室和业务方面的瞧不起
老ID忘了
发表于 2024-9-29 12:36
看题材西式奇幻啥的没中配无所谓,中国什么古代剑侠仙侠题材就用中配科幻类有中配效果也可以的话就中配
theyoung
发表于 2024-9-29 14:11
不针对任何语言,不要肾虚男不要肾虚男不要肾虚男不要肾虚男。(角色本身设定是肾虚男的除外)
胖达君
发表于 2024-9-29 15:15
只要不强制绑定某种配音就好了,不管事中配还是英配还是日配,都不希望强行跟游戏区域或字幕语言绑定,能由玩家自行选择最好
Errey
发表于 2024-9-30 00:23
这楼上争的东西有什么意义?
有人觉得总之得先有,有人觉得不好就不买账,能不能别在这小众论坛里争这玩意的先后优先级,拿去对着厂商发啊
前者成了往后终究会达到后者求质量的阶段,而后者一步登天的想法也不是没依据,游戏配音菜又不是配音行业菜
两边在论坛BBS上互殴有非要辩出个先后有什么意义,我是厂商我看着你们打架我都不敢下判断
BadYanL
发表于 2024-9-30 00:32
无所谓,习惯了听原音
繁华看沪语,港片看粤语,美剧看英语,原汁原味
当然有中配更好,多一个选项给有需要的人
缺德猫
发表于 2024-9-30 00:38
只能接受台配光环、泰坦天降那种,因为小时候看的动画片就是台配,剩下的都接受不了,2077这种我努着玩了几个小时,还是换成英文玩了。
赤井稻妻
发表于 2024-9-30 09:26
感觉还是用户习惯吧,国内的引进电影大部分人也是看原声,不过对于一些需要一边走路战斗一边听角色对话的游戏来说中配体验更好,是个有最好,没有也行的东西
白色池塘
发表于 2024-9-30 19:58
我可能真的有母语尴尬,泥潭评价很好的一些中配照旧听不下去
yth329
发表于 2024-10-1 13:35
今年初不是有个泥潭大为赞赏的波兰中国游戏市场调研报告,里面关于中配本地化的这一段是:
“2.2.3 中文配音
添加中文字幕的做法应该是“毋庸置疑”的,但一些发行商可能会考虑为他们的游戏录制完整的中文配音。虽然无法准确估计中文配音对销售的影响,但越来越多的游戏,尤其是3A级大作,在发布时便支持中文配音(例如,《赛博朋克2077》或《消逝的光芒2》)。
对于这点,业内人士意见不一:心动网络的海外业务开发员 Brandy Wu 在接受 Chris Priestman 的采访时表示,中文字幕是更好的选择,因为中国玩家习惯在玩游戏时听原版的英语或日语配音。与此相反,Another Indie 公司的前全球开发商关系和市场总监 Iain Garner 和 INDIENOVA 公司的 Luis Wong 表示,中国玩家非常赞赏为中文配音所付出的额外努力。然而大多数人都认为,准备充分的字幕比准备不足的配音更好。
由于外国公司很少有合适的中文配音人员,他们通常会将录音工作外包给在中国的合作伙伴。因此,为了节省资源,发行商可以尝试直接联系中国的录音室。在中国,靠谱的录音室每句录音平均价格在70 到 100 元人民币之间。”
苦瓜柠檬茶
发表于 2024-10-1 14:42
我可以不用不听中文配音,但游戏不能没有中文配音
orz100
发表于 2024-10-1 15:25
说个在游戏区可能犯天条的,王泪也是n国语言没中配,甚至西语都还分了两种配音。虽然本来就没几句大部分都是嗯嗯啊啊。
我觉得没中配的根本原因就是中文玩家的话语权低,you don't deserve it,没别的没啥说的。当然这也不是说全都怪厂商歧视或者不重视,我认为很大的原因要归咎于大陆的游戏市场,特别是单机游戏实际上处于政策的灰色地带。很多游戏都难获得一个过审的发行版本只能在steam这种平台半正式地卖,也不知道什么时候就触动了敏感神经被禁。这种情况下花费成本克服文化隔阂做中配,多少有点名不正言不顺吧。
—— 来自 OnePlus KB2000, Android 11上的 S1Next-鹅版 v3.0.0.81-alpha
散装星空
发表于 2024-10-2 17:48
orz100 发表于 2024-10-01 15:25:11
说个在游戏区可能犯天条的,王泪也是n国语言没中配,甚至西语都还分了两种配音。 v3.0.0.81-alpha ...那最好游戏厂家通通把名不正言不顺的钱吐出来埋东京湾,而不是听着一帮顺民孝子说我们不需要就摆着烂透。
按楼上这些个逻辑别说中配了,有没有人记得游戏里摆个简体中文选项也是这三五年才陆陆续续铺开的?要不然都别演了,直接大陆开除地球圈得了,什么配音中文不中文,字幕又有啥必要做啊?市场小/玩家屁事多/政策模糊/成本高收益低什么狗屁理由找不出来?
-- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
pf67
发表于 2024-10-2 21:13
本帖最后由 pf67 于 2024-10-2 21:22 编辑
散装星空 发表于 2024-10-2 17:48
那最好游戏厂家通通把名不正言不顺的钱吐出来埋东京湾,而不是听着一帮顺民孝子说我们不需要就摆着烂透。
...
当年宝可梦中文化情愿还记得不?
我建议你们对配音有需求的就身体力行的实践一下,而不是只会抱怨厂商和其他玩家和自己意见不同,因为事实就是这方面声音和需求是真的不够大……
—— 来自 OPPO PCLM10, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
散装星空
发表于 2024-10-3 00:30
本帖最后由 散装星空 于 2024-10-3 00:31 编辑
pf67 发表于 2024-10-2 21:13
当年宝可梦中文化情愿还记得不?
我建议你们对配音有需求的就身体力行的实践一下,而不是只会抱怨厂商和 ...
你就说明白,是不是现在玩家要个中配,也得跟当年请愿一样活该被一堆人嘲讽玩盗版没营收吃力不讨好的地区活该没有吧。
你要认可这套逻辑,那就不需要讨论什么人家需求和声音不够大或者为什么在抱怨或者扣其他“无所谓”玩家的帽子。我反正觉得是没有必要讨论。
隔壁楼有位连中配出来了他学英语是为了什么都出来了,我吃饭是肯定不跟他们一桌的。
黑暗之眼
发表于 2024-10-3 03:06
本帖最后由 黑暗之眼 于 2024-10-3 03:16 编辑
散装星空 发表于 2024-10-3 00:30
你就说明白,是不是现在玩家要个中配,也得跟当年请愿一样活该被一堆人嘲讽玩盗版没营收吃力不讨好的地区 ...
既然是正常诉求就通过正常途径表达很难理解吗?
看现在这态度,重度被害妄想症,动不动就觉得人家歧视你,不给就是看不起,可以不论内容但必须有,跟lgbt的思路有什么区别?
—— 来自 鹅球 v3.1.90
散装星空
发表于 2024-10-3 08:26
黑暗之眼 发表于 2024-10-03 03:06:07
v3.1.90又来了,宝可梦当年是没人写邮件没人上官方媒体问吗?为什么要做个联名要搞舆论造势自己没数吗?
这话我原封不动还回去,你们要真这么痛心疾首友邦惊诧的话建议去正规官方渠道反馈,让他们不要理会四频红迪推特的互联网垃圾,这不就成事没人在社区吵你们眼睛了?
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端
忘归然
发表于 2024-10-3 13:00
本帖最后由 忘归然 于 2024-10-3 13:06 编辑
有没有中文配音不是太重要,但是八国联军无中配必须差评
—— 来自 S1Fun
pf67
发表于 2024-10-4 00:27
本帖最后由 pf67 于 2024-10-4 00:45 编辑
散装星空 发表于 2024-10-3 00:30
你就说明白,是不是现在玩家要个中配,也得跟当年请愿一样活该被一堆人嘲讽玩盗版没营收吃力不讨好的地区 ...
我觉得当年嘲讽宝可梦情愿的这些人都是大傻逼,这些人也只占了一小小撮而已,宝可梦中文化顺利实施直接狠狠扇了他们脸。
但你们现在要中配的态度和宝可梦情愿可差太远了……
给不给某国语音这本身是属于商业行为,动不动就上升到什么歧视,进行什么道德绑定,这本来就不是什么正规打法,至少就不是我国的作风。
对,你是可以说我们就要这么搞你能砸滴,但是人为制造对立强行划分立场要站队,必然无法获取广泛的支持,就哪怕是你的潜在队友你也不要想着人人就天然会无条件和你站一队,不多说了,言尽于此。
—— 来自 OPPO PCLM10, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.4