wind4rap
发表于 2019-1-8 08:57
潜水员tassadar 发表于 2019-1-8 02:35
不太懂日语的语法,akane中的aka是红色的词根之类的东西吗?
倒也不是词根,汉字是外来文字,日语本身有自己的词汇,日语的词汇套到相应的汉字上就是训读。
akane的情况下,这个词其实是aka赤ne根,红色的根部,是从茜草的性状和功能得来的名称,再套上从汉语得来的大名,所以写作茜读作赤根。
暗黑能乐
发表于 2019-1-8 09:05
本帖最后由 暗黑能乐 于 2019-1-8 09:06 编辑
我怎么记得讨论过这个问题了。。。茜色的黄昏,qian,和她的名字对应,和她相配的场景,片中有很多这样的镜头
居然有人觉得xi比较好听。。。明明qian更像女孩子
chaoslee
发表于 2019-1-8 09:11
newise 发表于 2019-1-8 01:51
同学有名两个“茜”字的,你猜怎么读?
欠吸
—— 来自 Sony G8142, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
新条アカネ
发表于 2019-1-8 09:14
風駿 发表于 2019-1-8 08:38
可你没腰带啊
那你觉得新条亜華音这个名字怎么样
ayaseyue
发表于 2019-1-8 09:15
当然是新条倩
读新条西的都是文盲行为
就跟爵色一样
大多数人还读脚色呢
YAHAO
发表于 2019-1-8 09:19
c402057770
发表于 2019-1-8 09:33
cao1rui2 发表于 2019-1-8 01:55
我读qian还感觉她欠揍呢
—— 来自 Xiaomi MI 6, Android 8.0.0上的 S1Next-鹅版 v2.1.2 ...
那不是更符合了吗
桶口兼续
发表于 2019-1-8 09:34
大蒜拉面不加肉
发表于 2019-1-8 09:37
treexper
发表于 2019-1-8 09:44
岬开斗 发表于 2019-1-8 04:43
并不是,主要是因为当时翻译外国女人名字爱加草字头和绞丝旁(其实现在还有这毛病)
+1
很多人读qian,其实长久以来这个读法更加显得女性化而已。可上升到pc层面讨论。
淼霆
发表于 2019-1-8 09:48
akane酱
josefa
发表于 2019-1-8 09:48
桶口兼续 发表于 2019-1-8 09:34
看了字典也没懂,茜读xi的是有只在音译时候用?
那这个字的读音什么时候出来的?洋人来的时候才有 ...
用来音译西方人名中的“xi”音,比如多萝茜。但是现在好像又不常用了,写多萝西,辛西娅的都有。我觉得主要是因为拼音输入法打“xi”音,“茜”排在后面,要翻几页才能找到,搜狗输入法连打出来的直接就是“多萝西”,因此多数人在人名音译上可能直接就用西代替了茜
不应
发表于 2019-1-8 09:49
我今天才知道这个字还有qian这个读法…
h1r0
发表于 2019-1-8 09:51
我遇到的人名里,某茜的读qian,某茜某的读xi,某某茜没见过
至于新条同学,就读akane吧
warlock228
发表于 2019-1-8 09:51
不应 发表于 2019-1-8 09:49
我今天才知道这个字还有qian这个读法…
我记得很多年前看央视新闻 呆湾有个人 叫陈文茜 主持读 qian 就是那时知道这字咋读的
sign34789
发表于 2019-1-8 09:52
heyfly
发表于 2019-1-8 09:56
qiàn
w酱
发表于 2019-1-8 09:57
本帖最后由 w酱 于 2019-1-8 09:58 编辑
いつかの自分 发表于 2019-1-8 02:13
茜 (アカネ)学名:Rubia argyi
响鬼
发表于 2019-1-8 10:04
看过IQ博士的大叔应该都不会读成xi的吧
diyihaoshitu
发表于 2019-1-8 10:05
xī
いつかの自分
发表于 2019-1-8 10:08
newise 发表于 2019-1-8 01:51
同学有名两个“茜”字的,你猜怎么读?
xixi 我记得某主播老婆叫这个
いつかの自分
发表于 2019-1-8 10:12
ayaseyue 发表于 2019-1-8 09:15
当然是新条倩
读新条西的都是文盲行为
这个我记得小学时候查字典还能查到jiao色那个时候语文老师说两个都可以
这种最后变成jue色 感觉是把比较少用的发音给去掉了吧
坐骑以前也可以叫坐ji然而现在只有坐qi
Panda付
发表于 2019-1-8 10:18
读了20多年的xi 不知道咋来的 akane跟xi怎么挂钩的 音译也差太多了
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端
ネロ
发表于 2019-1-8 10:34
感觉茜(qian)和信长(chang)的读音问题真是经久不衰,了解下含义就不会问这问题了吧
compass01
发表于 2019-1-8 10:44
《信条赤音》
tomdtc
发表于 2019-1-8 10:49
有点在意普通话版是怎么读的?
ryan831231
发表于 2019-1-8 10:53
downnote
发表于 2019-1-8 11:02
说到日语读音,不吉波普里有个角色叫 末真和子(すえま かずこ) 的……
当动画里面其他人叫她 suema 时,我一度以为字幕把人家名字写反了,明明叫真末为啥要写真末啊。想了一下才反应过来
灼眼の安娜
发表于 2019-1-8 11:08
我觉得基本上只要明白中文“茜”(qian音)和日语アカネ的意思的话,都不至于把这个字读成xi吧……
就像把长门读成zhang门一样,意思都完全不对了。
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 iOS客户端
老衲还挺得住
发表于 2019-1-8 11:11
茜是一个中国汉字,多音字,总笔画数为9,部首为艹。读音为qiàn时,指茜草,在古汉语中也指“深红”。读 xī时,音译用字,多用于人名。
桶口兼续
发表于 2019-1-8 11:13
いつかの自分
发表于 2019-1-8 11:14
本帖最后由 いつかの自分 于 2019-1-8 11:20 编辑
downnote 发表于 2019-1-8 11:02
说到日语读音,不吉波普里有个角色叫 末真和子(すえま かずこ) 的……
当动画里面其他人叫她 suema 时,我 ...
等等 我妹看懂
大概懂了为啥一开始会以为是真末 我没看字幕的时候第一反应是末間
lotwhite
发表于 2019-1-8 11:18
中国人名里念倩的多
风夏
发表于 2019-1-8 11:23
问你们一个困扰我20年代问题
神乐(勒)千鹤还是神乐(月)千鹤?
✾✶✻✼✽❃
发表于 2019-1-8 11:26
downnote
发表于 2019-1-8 11:27
いつかの自分 发表于 2019-1-8 11:14
等等 我妹看懂
大概懂了为啥一开始会以为是真末 我没看字幕的时候第一反应是末間
suema听起来有些像汉语的真末。
但其实日文不是这样读的,所以没问题
风夏
发表于 2019-1-8 11:31
✾✶✻✼✽❃ 发表于 2019-1-8 11:26
勒吧
......
修巴鲁兹
发表于 2019-1-8 11:31
Tr火药味
发表于 2019-1-8 11:34
我妹名字里的茜念xi。就为了顺口。
yzhiyu_123
发表于 2019-1-8 11:35
本帖最后由 yzhiyu_123 于 2019-1-8 11:37 编辑
我想起来,我对这个字最早的认识还是梁实秋的一篇文章,梁实秋在文里批评拿“茜”当“西”用去音译的做法,从此我就记住了只有音译的是xī