B站偶像大尸这个翻译 太真实了
本帖最后由 怂松鼠 于 2018-12-14 01:25 编辑B站
A站
原句大概是 あいつには どうでけ借りがある
啥玩意? 这翻译是怎样翻出来的,百度翻译都做不到吧 万一B站翻的是对的呢 b站怎么可能错呢 肯定是原文和a站错了啊 zzx123x 发表于 2018-12-14 01:50
B站港澳台的翻译一直都是没人验收校对的,翻译错误就算了,错别字都一堆,钱是真的好赚 ...
就算如此批小将也只在批站看 真是太感人了 天地明察 发表于 2018-12-14 01:41
どうて多听了一个い写成どうてい了?这都是有台本的,真是翻尼🐎呢。
楼主这个其实也听岔了,原句后半应该是どでけえ借りがある才对
不过实际看了片的话按音节和语调怎么想都很难听成童貞,感觉会不会反而是光看台本翻一时脑塞了 怀疑是炒作或者troll
能翻成这样绝对是故意的 我觉得8成是故意的,就算是机翻日语盲也不敢这么翻吧 话说b站的由版权方提供翻译到底咋回事啊,版权方还能翻出“摸鱼”的吗 之前在国内不方便爬墙就在B站看了几部番,给我的最直观的感受就是,这都tm什么垃圾玩意儿
所以我可以怀着最大的恶意认为,B站那帮傻逼什么都干得出来,至于到底是傻逼私货还是空耳机翻就不是我能知道的了 应该是a站和制作方联合起来坑我大批站 等一下,B站也不是自己出人翻译的这个吧,不都是羚邦么?
佩服喜欢在线b站看新番的人,这种垃圾翻译也可以忍受
— from Sony G8142, Android 8.0.0 of S1 Next Goose v2.1.0-play 屑站垃圾翻译,自有垃圾人看,没毛病 说是版权方问题就和米兰阵容30年最差,加图索巧妇难为无米之炊一样,都是狗熊锅甩给谁啊
—— 来自 Xiaomi MIX 2, Android 8.0.0上的 S1Next-鹅版 v2.1.0-play 翻译水平不够,时间紧人手少就会犯这种脑残级错误 除了乱甩锅买垃圾片源屑站什么都不会做。
—— 来自 Google Pixel, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.1-alpha 住口,你们这些aog,秀优越感还秀出专楼了
话说谁去把那个∑PRC叫过来护主?也省得我们打空气靶子没劲 stonedeus 发表于 2018-12-14 06:26
说是版权方问题就和米兰阵容30年最差,加图索巧妇难为无米之炊一样,都是狗熊锅甩给谁啊
—— 来自 ...
看来这位朋友今天受的刺激很大呀
—— 来自 HUAWEI KIW-AL10, Android 6.0.1上的 S1Next-鹅版 v2.0.4 stonedeus 发表于 2018-12-14 06:26
说是版权方问题就和米兰阵容30年最差,加图索巧妇难为无米之炊一样,都是狗熊锅甩给谁啊
—— 来自 ...
躺着也中枪 毕竟版权方的垃圾翻译,正版化这么久了还不明白?
虽然说黑B在泥潭是ZZZQ就是了
A站和买到ZLS国内版权的代理商难得撞大运碰上这么一个黑马在字幕方面更上心其实不意外。
B站自己翻译的几部比如UBW和JOJO5,字幕的质量和特效都不错,只是对大部分番B站并没有这个厨力去脱开几大代理买版权然后翻译吧 破处恩人还行 谁翻译的不都写着了
∠( ᐛ 」∠)_错的都是别人
-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 iOS客户端 笑话啥,假如有第二季的话,我们说不定都只能看b站羚邦的了
—— 来自 HUAWEI COL-AL10, Android 8.1.0上的 S1Next-鹅版 v2.0.4 安啦,垃圾批站是这样的
我看过B站,我是萌二,我有罪
向高贵的AOG低头 姑奶奶就是a站的锅,破处就是羚邦的锅
我爱二次元,批站无罪! Lithiumflower 发表于 2018-12-14 08:41
安啦,垃圾批站是这样的
我看过B站,我是萌二,我有罪
向高贵的AOG低头
不用买大会员不用爬墙就能看。你他妈是不是傻逼 我还以为是个笑点
—— 来自 HMD Global Nokia 7 plus, Android 8.1.0上的 S1Next-鹅版 v2.1.0