mendel 发表于 2015-7-24 13:09

那些永远被叫错名字的人


富樫义博

富樫勇太也是这个字

sjstephen 发表于 2015-7-24 13:15

堀(jue)江

eddawong 发表于 2015-7-24 13:19

macos 发表于 2015-7-24 13:20

macos 发表于 2015-7-24 13:23

帕帕盖诺 发表于 2015-7-24 13:26

首楼那个不会叫错只会写错,堀(jue)江小姐才永远被叫错
至于小木曾,是念zeng不是念ceng吧?

天兔 发表于 2015-7-24 13:28

堀北真希?

sjstephen 发表于 2015-7-24 13:29

帕帕盖诺 发表于 2015-7-24 13:26
首楼那个不会叫错只会写错,堀(jue)江小姐才永远被叫错
至于小木曾,是念zeng不是念ceng吧? ...

正确的是念堀(ku)江,然后大家都念jue江了,没记错应该是这样吧

南つばめ 发表于 2015-7-24 13:30

富奸义薄

z456321abc 发表于 2015-7-24 13:32

本帖最后由 z456321abc 于 2015-7-24 13:34 编辑

那些姓柊(dong)还有叫长(zhang)门的和堀(jue)江的情况一样

帕帕盖诺 发表于 2015-7-24 13:35

z456321abc 发表于 2015-7-24 13:32
那些姓柊(dong)还有叫长(zhang)门的和堀(jue)江的情况一样

卧槽你说了我才去搜了下,我一直都念柊(tong)的

cyberdark 发表于 2015-7-24 13:36

CL播出的时候好像一些人会念错藤林椋的名字

crazymarky 发表于 2015-7-24 13:38

z456321abc 发表于 2015-7-24 13:32
那些姓柊(dong)还有叫长(zhang)门的和堀(jue)江的情况一样

是chang是zhang有区别么?
反正人家叫 nagato

Nico_Minoru 发表于 2015-7-24 13:38

王小明

尔冬 发表于 2015-7-24 13:40

堀江的堀和横浜的浜一样,正确的还是jue,因为是“掘”,挖出一条江。但是和滨虎时会有人要科普浜bang虎一样,直接按字面念的话现代文堀字念ku
个人所见是滨bin虎和堀ku江的上风

我来自一中 发表于 2015-7-24 13:40

兰蒂斯 发表于 2015-7-24 13:41

我第一反应是桂——假发

nexus1 发表于 2015-7-24 13:48

crazymarky 发表于 2015-7-24 13:38
是chang是zhang有区别么?
反正人家叫 nagato

老大你多学学日语,ながい就是有"很长"的意思

花江夏樹 发表于 2015-7-24 13:52

千石(dàn)抚子

njjwl2005 发表于 2015-7-24 13:52

长门没什么人会念错吧,我见过的所有的都念chang门的
堀江倒是没几个念对的

アルメリア 发表于 2015-7-24 13:56

欠雷

wancnm 发表于 2015-7-24 14:03

没关系。劣币驱逐良币,叫着叫着就跟动漫取代动画一样,被大家接受了,然后字典上就多出一种音

暗铁 发表于 2015-7-24 14:04

阿虚这种怎么算

z456321abc 发表于 2015-7-24 14:06

crazymarky 发表于 2015-7-24 13:38
是chang是zhang有区别么?
反正人家叫 nagato
日语里长在形容距离和长度等都是用训读(なが)也就是汉语的chang
而形容地位和用作动词像长者和成长等是是用音读(ちょう),也就是zhang
虽然汉字都一样但如果叫长(zhang)门的话在日语里就应该叫作(ちょうもん)而不是(ながと)了
就像中国了你不会叫长(chang)者和成长(chang)

luoyianwu 发表于 2015-7-24 14:10

黑石正数的天外楼

----发送自 STAGE1 App for Android.

fange 发表于 2015-7-24 14:11

不知道的时候一直读信长(zhang),感觉比读chang顺

—— 来自 LENOVO Lenovo K50-t5, Android 5.0

漫区专号 发表于 2015-7-24 14:19

Vermouth 发表于 2015-7-24 14:21

帕帕盖诺 发表于 2015-7-24 13:35
卧槽你说了我才去搜了下,我一直都念柊(tong)的

维尔奇斯 发表于 2015-7-24 14:24

煌·大和 发表于 2015-7-24 14:24

大多数名字里有昴(mao)的人都会被叫做昂(ang)

Vermouth 发表于 2015-7-24 14:24

花江夏樹 发表于 2015-7-24 13:52
千石(dàn)抚子

なぬ

白武男 发表于 2015-7-24 14:32

蒹葭公子 发表于 2015-7-24 14:36

crazymarky 发表于 2015-7-24 13:38
是chang是zhang有区别么?
反正人家叫 nagato

naga翻译就是长(chang),长(zhang)是别的字,你不能因为翻译过来是一个字就能随便念……

蒹葭公子 发表于 2015-7-24 14:40

本帖最后由 蒹葭公子 于 2015-7-25 02:09 编辑

尔冬 发表于 2015-7-24 13:40
堀江的堀和横浜的浜一样,正确的还是jue,因为是“掘”,挖出一条江。但是和滨虎时会有人要科普浜bang虎一 ...
还有姬神,因为表示公主的那个字在中文里念zhen
这样的话其实ho酱反而是个异类了,不过大概是很多人不知道她姓氏意义的缘故……
不过我是个异类,我喜欢按那个日文汉字的中文读音来读,so.....浜面仕上 姫神秋沙 麦野沈利走起……

蒹葭公子 发表于 2015-7-24 14:41

花江夏樹 发表于 2015-7-24 13:52
千石(dàn)抚子

这个反而无所谓,因为中文里也没多少人念蛋糕的,一般都念石膏……

cuchulain 发表于 2015-7-24 14:46

高等黑暗 发表于 2015-7-24 14:53

蒹葭公子 发表于 2015-7-24 14:41
这个反而无所谓,因为中文里也没多少人念蛋糕的,一般都念石膏……



      构成地壳的矿物质硬块:~破天惊(喻文章议论新奇惊人)。

      指石刻:金~。

      指古代用来治病的针:药~。药~之言(喻规劝别人的话)。

      中国古代乐器八音之一。

      姓。



      中国市制容量单位,十斗为一石。


这个字只有做计量单位的时候才读dan,而千石抚子的读法goku正是石这个字在日文里做计量单位的时候的读法
比如战国大名封千石万石之类的时候的读法(

执信校友 发表于 2015-7-24 14:54

尔冬 发表于 2015-7-24 13:40
堀江的堀和横浜的浜一样,正确的还是jue,因为是“掘”,挖出一条江。但是和滨虎时会有人要科普浜bang虎一 ...

日语的“堀”是护城河的意思,怎么就变成挖江了……
顺带,中文里“堀”是“窟”本字

xgyy1111 发表于 2015-7-24 14:56

水岛大宙

执信校友 发表于 2015-7-24 15:01

高等黑暗 发表于 2015-7-24 14:53


      构成地壳的矿物质硬块:~破天惊(喻文章议论新奇惊人)。


搜了下,似乎就连日本人那边也没有统一的说法……又说千石这个姓的“石”是重量单位的,也有说就是指石头的
然而毫无疑问的一点是goku这个读音本身是重量单位
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 那些永远被叫错名字的人