正想进来打水岛大宙发现慢了7分钟
z456321abc 发表于 2015-7-24 13:32
那些姓柊(dong)还有叫长(zhang)门的和堀(jue)江的情况一样
一想到要念团长和大长(zhang)门我整个人都不好了
假发
执信校友 发表于 2015-7-24 15:01
搜了下,似乎就连日本人那边也没有统一的说法……又说千石这个姓的“石”是重量单位的,也有说就是指石头 ...
这很简单……因为日本文盲也不少……………………
goku这个读法除了战国drama我还真没在其他地方见过(
基本上日文里石这个字可以完全对应中文里的石字,一个音做石头解,一个音做重量单位解,所以既然读goku我觉得翻译成石dan应该是毫无疑问的吧…
皇昴流 皇昂流
反正从来不和身边的人交流这些,不知道读音也无妨。
高等黑暗 发表于 2015-7-24 15:07
这很简单……因为日本文盲也不少……………………
goku这个读法除了战国drama我还真没在其他地方见过(
...
不过之前我也看过文章,说汉语里面重量单位“石”应该读shi才对来着,好像说“石”和“儋”(印象中是这么写)一开始是两个不同的单位,后来给人弄混了所以“石”才有dan音。
顺带一提,我记得日语“石”goku这个读法其实是来自于“斛”
总之一笔糊涂账
琴吹 紬
白羽衣 紬
齐腾一 斋藤一
拔刀齐 拔刀斋
蒹葭公子 发表于 2015-7-24 14:40
还有姬神,因为表示公主的那个字在中文里念ju
这样的话其实ho酱反而是个异类了,不过大概是很多人不知道她 ...
你在说姫zhen3这个字么?ju这个读法是怎么来的?
clamp07830 发表于 2015-7-24 15:10
皇昴流 皇昂流
刘昴星 刘昂星
话说和字怎么读?
咲夜,有多少人是念“肤”的。
还有上个帖子里的田中三口才,田中口才挺溜的,可不止三种。
云梦泽岸 发表于 2015-7-24 16:11
咲夜,有多少人是念“肤”的。
还有上个帖子里的田中三口才,田中口才挺溜的,可不止三种。 ...
口三才是一些人给起的外号啦,一般叫他口三才的人都知道原本应该叫罗密欧,不是叫错的类型(
高等黑暗 发表于 2015-7-24 16:28
口三才是一些人给起的外号啦,一般叫他口三才的人都知道原本应该叫罗密欧,不是叫错的类型( ...
您再仔细看看?
皇昂流叫惯了,后来虽然知道错了可是脱口而出的话还是会念错。
crazymarky 发表于 2015-7-24 13:38
是chang是zhang有区别么?
反正人家叫 nagato
naga在日语里是long的意思,所以应该是chang门
之前一直以为博尔赫斯是赫尔博斯
糸(xi)据刑警
cyberdark 发表于 2015-7-24 13:36
CL播出的时候好像一些人会念错藤林椋的名字
我现在也不知道那个字汉语念什么,查了好几次都忘了,所以一直都叫她Tenglin Ryou的……
云梦泽岸 发表于 2015-7-24 16:41
您再仔细看看?
研究表明文字的前后序顺并不影响阅读
神乐le千鹤?神乐yue千鹤?
现实中的:我见过五个同学/同事把刘慈欣叫刘欣慈了
ash1973 发表于 2015-7-24 17:13
神乐le千鹤?神乐yue千鹤?
现实中的:我见过五个同学/同事把刘慈欣叫刘欣慈了 ...
kagura是个固有词,而kagura是根据什么写成神乐,日本人自己也说不清,更别提汉语选哪个音才正确了
我自己是都le的,不过读yue我也不觉得错
半个月前才发现一直错看成克鲁苏
而且这明显比克苏鲁顺口啊!
流星暴雨 发表于 2015-7-24 17:51
问题是石表量词在中国最早也是读shi的,dan反而是后期的错用
研究古汉语的用法没有意义,现代人用现代汉语的用法就行了
Gewehr43 发表于 2015-7-24 17:28
半个月前才发现一直错看成克鲁苏
而且这明显比克苏鲁顺口啊!
+1我也一直以为是克鲁苏
Gewehr43 发表于 2015-7-24 17:28
半个月前才发现一直错看成克鲁苏
而且这明显比克苏鲁顺口啊!
成吉思汗春季查干苏鲁克大典
梓(腥)喵
@茜卓娜拉
我自己经常叫反的名字还偷偷记录过,每次看到列举贴都会贴一遍
须奈、砚脏、克鲁苏、暮崎深人、浅汤、游龟朔藏、御剑侍怜、东山央奈
执信校友 发表于 2015-7-24 17:25
kagura是个固有词,而kagura是根据什么写成神乐,日本人自己也说不清,更别提汉语选哪个音才正确了
我自 ...
我看了这个贴才意识到是仙乐yue传说,我读了好多年的仙乐le
堀江由衣我还是最近才反应过来
因为看了堀北真希的一部SP
亏我还算由衣的伪粉丝太不称职了
齐藤千和斋藤千和
草ti京经常读成草ji京
有些年代了这个
缇妲!!