婆罗门
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2009-3-22
|
楼主 |
发表于 2025-12-19 06:38
|
显示全部楼层
************************************************************
03_004、《卖药郎》
Dialogue: 0,0:05:48.40,0:05:49.70,Default,,0,0,0,,桂大人呢\N{\rjp}桂さんは?
Dialogue: 0,0:05:49.70,0:05:53.21,Default,,0,0,0,,自那之后 不知去向 销声匿迹了\N{\rjp}あれ以来 どこへ行ったのか まったくの行方不明
Dialogue: 0,0:05:53.67,0:05:56.94,Default,,0,0,0,,藩里私下都称他"跑路小五郎"\N{\rjp}藩じゃ "逃げの小五郎"って陰口を叩かれてる
Dialogue: 0,0:05:56.94,0:05:58.00,Default,,0,0,0,,太过分了\N{\rjp}そんな...
Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:00.00,Default,,0,0,0,,这世道就是这么回事\N{\rjp}世の中 そんなもんさ
Dialogue: 0,0:06:00.31,0:06:03.26,Default,,0,0,0,,总之 我们只能继续等了\N{\rjp}まっ とにかく俺達はまだ待つしかない
Dialogue: 0,0:06:03.91,0:06:07.15,Default,,0,0,0,,这是当下的生活费 片贝给的\N{\rjp}これは当座の金 片貝さんからだ
Dialogue: 0,0:06:08.32,0:06:10.37,Default,,0,0,0,,此外 货物就放这了\N{\rjp}それと 荷物を置いていく
Dialogue: 0,0:06:10.54,0:06:12.57,Default,,0,0,0,,你以制药行商走动\N{\rjp}お前 薬を作って売り歩け
Dialogue: 0,0:06:12.57,0:06:13.86,Default,,0,0,0,,药?\N{\rjp}薬?
Dialogue: 0,0:06:14.29,0:06:17.61,Default,,0,0,0,,商贩就不太会被周围怀疑了\N{\rjp}商売してれば世間はたいして疑わんからなぁ
Dialogue: 0,0:06:18.06,0:06:20.65,Default,,0,0,0,,附近无人居住的\N{\rjp}この辺りに人は住んでいませんよ
Dialogue: 0,0:06:20.65,0:06:23.44,Default,,0,0,0,,来大津途中有几个村子\N{\rjp}大津に降りて行く途中に村がいくつかある
Dialogue: 0,0:06:23.54,0:06:25.88,Default,,0,0,0,,路过时可作为掩护\N{\rjp}そこを通る時の用心だよ
mix:要点1:
Dialogue: 0,0:05:48.40,0:05:49.70,Default,,0,0,0,,桂大人呢\N{\rjp}桂さんは?
Dialogue: 0,0:05:49.70,0:05:53.21,Default,,0,0,0,,自那之后 不知去向 销声匿迹了\N{\rjp}あれ以来 どこへ行ったのか まったくの行方不明
这3小断句,词语都用的好
Dialogue: 0,0:05:53.67,0:05:56.94,Default,,0,0,0,,藩里私下都称他"跑路小五郎"\N{\rjp}藩じゃ "逃げの小五郎"って陰口を叩かれてる
Dialogue: 0,0:05:56.94,0:05:58.00,Default,,0,0,0,,太过分了\N{\rjp}そんな...
Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:00.00,Default,,0,0,0,,这世道就是这么回事\N{\rjp}世の中 そんなもんさ
Dialogue: 0,0:06:00.31,0:06:03.26,Default,,0,0,0,,总之 我们只能继续等了\N{\rjp}まっ とにかく俺達はまだ待つしかない
Dialogue: 0,0:06:03.91,0:06:07.15,Default,,0,0,0,,这是当下的生活费 片贝给的\N{\rjp}これは当座の金 片貝さんからだ
--------------------------------------------
要点2:当座の金
Dialogue: 0,0:06:03.91,0:06:07.15,Default,,0,0,0,,这是当下的生活费 片贝给的\N{\rjp}これは当座の金 片貝さんからだ
当座の金,这里似乎是“不定时,临时给的一笔钱应急”的意思,
并非长久定期给的生活费,译法要根据【当座の金】的详细查询结果来,待查
当座
【名】
(1)即席jíxí,当场dāngchǎng,眼前yǎnqián,当时,临时línshí。(その場。即座。即刻。)
それは当座の逃げ口上だ。/那是临时的遁词dùncí。
当座の手段としてこの行動がとられた。/作为当场的应付手段,采取了这种行动。
当座売り。/当场现金出售。
当座買い。/当场现金购入gòurù。
(2)当时dāngshí,刚gāng,一时yīshí,暂时zànshí。(某事发生后)短时间内。(しばらくの間。当面。さしあたり。)
借金をして当座をしのぐ。/借钱对付一阵。
5万円あれば,当座は間に合う。/有五万日元的话,能应付场面。
当座の小遣いには困らない。/一时的零用钱倒不缺quē。
(3)命题即兴诗mìngtí jíxìngshī。(「歌会や句会などで、会の席上出される題。また、その題で即席に詠まれた作品、およびそのような会。即題。席題。)
(4)(银行用语)活期huóqī存款,往来wǎnglái。“支票活期存款”之略(「当座預金」の略。)
銀行に当座をひらく。/在银行开设往来帐户zhànghù。
当座貸し。/短期〔临时〕贷款dàikuǎn。
当座勘定。/活期存款帐户;临时往来帐户。
当座借入金。/活期〔短期〕借款;拆款chāikuǎn。
当座貸付け。/短期┏贷款〔放款〕;短期同行tóngháng拆借。
当座貸越し。/短期透支tòuzhī。
当座振り込み。/付款人把款项直接存入收款人的银行临时往来户头。
Dialogue: 0,0:06:08.32,0:06:10.37,Default,,0,0,0,,此外 货物就放这了\N{\rjp}それと 荷物を置いていく
【荷物】并不对应【货物】
Dialogue: 0,0:06:10.54,0:06:12.57,Default,,0,0,0,,你以制药行商走动\N{\rjp}お前 薬を作って売り歩け
Dialogue: 0,0:06:12.57,0:06:13.86,Default,,0,0,0,,药?\N{\rjp}薬?
Dialogue: 0,0:06:14.29,0:06:17.61,Default,,0,0,0,,商贩就不太会被周围怀疑了\N{\rjp}商売してれば世間はたいして疑わんからなぁ
中文语境,没有【被周围怀疑了】的说法,至少要加上【的人】/【的居民】
【被周围怀疑了】
【被周围(的人)怀疑了】
Dialogue: 0,0:06:18.06,0:06:20.65,Default,,0,0,0,,附近无人居住的\N{\rjp}この辺りに人は住んでいませんよ
Dialogue: 0,0:06:20.65,0:06:23.44,Default,,0,0,0,,来大津途中有几个村子\N{\rjp}大津に降りて行く途中に村がいくつかある
Dialogue: 0,0:06:23.54,0:06:25.88,Default,,0,0,0,,路过时可作为掩护\N{\rjp}そこを通る時の用心だよ
************************************************************
03_005、《京都见回组》
Dialogue: 0,0:06:29.47,0:06:34.38,Default,,0,0,0,,此地离京都只有一日路程 如今千万不要靠近\N{\rjp}ここから京には一日で出られるが 今 絶対に近づくなよ
Dialogue: 0,0:06:34.64,0:06:39.31,Default,,0,0,0,,那边不但新选组 连见回组也在争相斩杀志士\N{\rjp}あっちじゃ 新撰組はおろか 見廻組までが競って志士を斬ってる
Dialogue: 0,0:06:34.64,0:06:41.31,comment,,0,0,0,,见回组是和新选组类似的警卫巡逻组织
Dialogue: 0,0:06:39.31,0:06:43.51,Default,,0,0,0,,其人数 单凭你"杀手拔刀斋"可应付不了\N{\rjp}その数たるや お前 "人斬り抜刀斎"の比じゃねぇ
Dialogue: 0,0:06:44.12,0:06:46.59,Default,,0,0,0,,过些时日 我会再来\N{\rjp}近い内にまた様子を見に来る
Dialogue: 0,0:06:46.70,0:06:48.36,Default,,0,0,0,,再会了 巴小姐\N{\rjp}じゃ! また巴さん
Dialogue: 0,0:06:49.66,0:06:52.36,Default,,0,0,0,,从今日起 你就是药商的老婆了\N{\rjp}あんた今日から薬屋の女房だ
mix:要点1:
Dialogue: 0,0:06:29.47,0:06:34.38,Default,,0,0,0,,此地离京都只有一日路程 如今千万不要靠近\N{\rjp}ここから京には一日で出られるが 今 絶対に近づくなよ
Dialogue: 0,0:06:34.64,0:06:39.31,Default,,0,0,0,,那边不但新选组 连见回组也在争相斩杀志士\N{\rjp}あっちじゃ 新撰組はおろか 見廻組までが競って志士を斬ってる
Dialogue: 0,0:06:34.64,0:06:41.31,comment,,0,0,0,,见回组是和新选组类似的警卫巡逻组织
直接用【见回组】,毕竟还是历史上真实的组织,不可用职能模糊过去
【见回组】,全称京都见回组(きょうとみまわりぐみ),是幕末时期由幕臣结成的组织,
主要负责京都治安的维护及反幕势力的取缔。该组织成立于元治元年(1864年),
最初队员大多借住在四条大宫一带的商家,后来在二条城北、净福寺附近的屯所修建完毕后,队员陆续搬入。
次年初,供队员训练、学习的“文武场”也投入使用。
见回组最著名的事迹是暗杀坂本龙马,即【近江屋事件】。
虽然关于暗杀龙马的真凶有许多不同的说法,但普遍认为该事件是由见回组与头·佐佐木只三郎策划的,
主要证据来源于原见回组成员今井信郎及渡边笃的证词。在大政奉还后,见回组更名为“新游击队”,
并参加了庆应4年(1868年)的鸟羽·伏见之战。在此次战役中,见回组人员大量折损,
实际指挥者与头·佐佐木只三郎也在战斗中不治身亡。此后,剩余的见回组队员随大队返回江户,改名“狙击队”,
担任将军庆喜的警卫。随着江户的无血开城及城内警备的解除,见回组也被新政府解散,退出了历史舞台。
Dialogue: 0,0:06:39.31,0:06:43.51,Default,,0,0,0,,其人数 单凭你"杀手拔刀斋"可应付不了\N{\rjp}その数たるや お前 "人斬り抜刀斎"の比じゃねぇ
【その数たるや お前 "人斬り抜刀斎"の比じゃねぇ】
这句译法有误吧
核心【见回组所斩杀的人数之多,连你拔刀斋都比不上】
--------------------------------------------
要点2:药商vs卖药郎
Dialogue: 0,0:06:44.12,0:06:46.59,Default,,0,0,0,,过些时日 我会再来\N{\rjp}近い内にまた様子を見に来る
Dialogue: 0,0:06:46.70,0:06:48.36,Default,,0,0,0,,再会了 巴小姐\N{\rjp}じゃ! また巴さん
Dialogue: 0,0:06:49.66,0:06:52.36,Default,,0,0,0,,从今日起 你就是药商的老婆了\N{\rjp}あんた今日から薬屋の女房だ
【药商】给人感觉很正式,
甚至可以是做大型药物批发的商人,
但【卖药郎】绝对只有1人,小本生意小商人,
这里感觉【卖药郎】更适合现在剑心的定位
***************************************************************
03_006、《十五夜》
Dialogue: 0,0:07:17.41,0:07:20.89,Default,,0,0,0,,在这里真是时光飞逝 转眼已是十五之夜\N{\rjp}ここ何年も忘れてたな 十五夜なんて...
Dialogue: 0,0:07:22.46,0:07:25.48,Default,,0,0,0,,傍晚看到红蜻蜓了\N{\rjp}夕方 秋茜を見ました
Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:36.24,Default,,0,0,0,,之后又会如何\N{\rjp}この先 どうなるんでしょう
Dialogue: 0,0:07:36.24,0:07:38.96,Default,,0,0,0,,能一直在此处生活下去吗\N{\rjp}いつまでここで暮らしていられるのでしょう
Dialogue: 0,0:07:39.14,0:07:43.12,Default,,0,0,0,,我想只是暂时的 除此之外...\N{\rjp}しばらくの間だと思う それ以上は...
mix:要点1:
Dialogue: 0,0:07:17.41,0:07:20.89,Default,,0,0,0,,在这里真是时光飞逝 转眼已是十五之夜\N{\rjp}ここ何年も忘れてたな 十五夜なんて...
日本没有中秋,这里出现【中秋】,是强行将中国的节日套用于日本,不妥,
应该尊重日本的节日,但是,日本的【十五夜】的正式节日名字是?
Dialogue: 0,0:07:22.46,0:07:25.48,Default,,0,0,0,,傍晚看到红蜻蜓了\N{\rjp}夕方 秋茜を見ました
Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:36.24,Default,,0,0,0,,之后又会如何\N{\rjp}この先 どうなるんでしょう
这2句上下联动有问题吧
【傍晚看到红蜻蜓了,之后又会如何】
这样译法,让人误会,巴是在问【看到红蜻蜓后会变得如何】,但实际上巴联动的是下一句才对
Dialogue: 0,0:07:36.24,0:07:38.96,Default,,0,0,0,,能一直在此处生活下去吗\N{\rjp}いつまでここで暮らしていられるのでしょう
--------------------------------------------
要点2:
Dialogue: 0,0:07:36.24,0:07:38.96,Default,,0,0,0,,能一直在此处生活下去吗\N{\rjp}いつまでここで暮らしていられるのでしょう
Dialogue: 0,0:07:36.27,0:07:38.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能在这里生活到什么时候呢?
这句很重要,2种译法,在中文语境的意思是完全相反的,
1、“能在这里生活到什么时候呢?”
2、“要在这里生活到什么时候呢?”
一个【能】和一个【要】,表达巴的愿望是完全相反的,
这句必须彻底100%查清,如果日语原文不能100%明确,就要凭借日语语感来判断
Dialogue: 0,0:07:39.14,0:07:43.12,Default,,0,0,0,,我想只是暂时的 除此之外...\N{\rjp}しばらくの間だと思う それ以上は...
这句也要凭借日语语感,推测出【剑心是(希望保持)还是(不耐烦,期望尽快结束)】?
这句也译法也很重要,与上面巴的那句的态度,同等级别的重要
************************************************************
03_007、《卖药》
Dialogue: 0,0:09:16.34,0:09:19.31,Default,,0,0,0,,我想在天黑前回来 还没好吗\N{\rjp}日が暮れるまでに戻りたい まだか?
Dialogue: 0,0:09:19.31,0:09:20.85,Default,,0,0,0,,好的 就来\N{\rjp}はい 今
Dialogue: 0,0:09:45.47,0:09:48.50,Default,,0,0,0,,说夫妇俩不引人怀疑 果然如此\N{\rjp}夫婦者は怪しまれないって本当だったな
Dialogue: 0,0:09:48.50,0:09:53.50,Default,,0,0,0,,是啊 并且药比想的更好卖 真好\N{\rjp}ええ それに思っていたより よく売れてしまって... 良かった
Dialogue: 0,0:10:00.18,0:10:02.77,Default,,0,0,0,,你没带着啊 那把匕首\N{\rjp}置いて来たんだな あの小刀
Dialogue: 0,0:10:05.39,0:10:08.04,Default,,0,0,0,,是的 留下了\N{\rjp}はい 置いて来ました
Dialogue: 0,0:10:12.06,0:10:15.96,Default,,0,0,0,,因为现在我是药商的妻子\N{\rjp}今は薬屋の女房ですから
Dialogue: 0,0:10:19.13,0:10:21.37,Default,,0,0,0,,有点冷了 我们快走吧\N{\rjp}冷えてきた 急ごう
mix:要点1:
Dialogue: 0,0:09:16.34,0:09:19.31,Default,,0,0,0,,我想在天黑前回来 还没好吗\N{\rjp}日が暮れるまでに戻りたい まだか?
Dialogue: 0,0:09:19.31,0:09:20.85,Default,,0,0,0,,好的 就来\N{\rjp}はい 今
【天黑之前vs日落之前】,【天黑之前】在中文口语中更常见,改
【まだか?】,直译就是【还没好吗】,
前一句是剑心问【还没好吗】,
下一句巴如果回答【是】,有可能产生误解,要改为【好的】
不过直译【还没好吗】,
这句与之后巴评价剑心【实在过于温柔了】严重不符,
【意译】就有多种选择,
【你准备好了吗】or【你收拾好了吗】or【你化完妆了吗】
或者简化一下,【好了吗】,这个也比较温柔
【直译】还是【意译】,犹豫中
--------------------------------------------
要点2:
Dialogue: 0,0:10:00.18,0:10:02.77,Default,,0,0,0,,你没带着啊 那把匕首\N{\rjp}置いて来たんだな あの小刀
Dialogue: 0,0:10:05.39,0:10:08.04,Default,,0,0,0,,是的 留下了\N{\rjp}はい 置いて来ました
Dialogue: 0,0:10:00.16,0:10:02.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你放在家里了吧 那柄小刀
Dialogue: 0,0:10:05.39,0:10:07.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 我没有带出来
这里有个隐喻,【小刀】隐喻【巴对剑心的仇恨/巴要杀剑心的决意】
所以这里要仔细检查日语原文的用法,是否可以用于【放下仇恨】或者类似的表达
如果可以,中文翻译就可以用【放下】,若不可,那中文翻译就应该用【留下】
--------------------------------------------
要点4:
Dialogue: 0,0:10:12.06,0:10:15.96,Default,,0,0,0,,因为现在我是药商的妻子\N{\rjp}今は薬屋の女房ですから
Dialogue: 0,0:10:19.13,0:10:21.37,Default,,0,0,0,,有点冷了 我们快走吧\N{\rjp}冷えてきた 急ごう
Dialogue: 0,0:10:13.28,0:10:14.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我… 是卖药郎的妻子了
Dialogue: 0,0:10:19.15,0:10:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天晚变凉了 走快一点吧
【今は薬屋の女房ですから】还是有点表因果的,故【因为】还是要加上
【现在我是卖药郎的妻子了】,强调【现在】
【我现在是卖药郎的妻子了】,强调【我】(强调巴的自我意识,更好)
************************************************************
|
|