找回密码
 立即注册
搜索
查看: 25717|回复: 204

[讨论] [摸底]第一次看ghost in the shell你读什么?

  [复制链接]
     
发表于 2010-7-18 16:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
单选投票, 共有 1369 人参与投票

投票已经结束

81.45% (1115)
18.55% (254)
您所在的用户组没有投票权限
本投票公开投票参与人

突然想到,我当年第一次看的时候遇到各种人的读法

记得有人读“卖”…………
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 16:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 C男人 于 2010-7-19 08:58 编辑

躯壳里的灵魂,

我发了 (ké)的音……




后来发现误很大:  http://baike.baidu.com/view/1087894.htm?fr=ala0_1_1


灵魂出窍,灵魂出壳。

看来 qiào 更合适……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 16:04 | 显示全部楼层
都是ke吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 16:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 genos 于 2010-7-18 16:05 编辑

壳 qiào
hard surface
感觉更好的表现电子脑+机械身体
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 16:11 | 显示全部楼层
壳 ké

后来看了东西动漫社之后才发现念错了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 16:12 | 显示全部楼层
第一次看到的是攻克机动队,所以读ke了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 16:12 | 显示全部楼层
ke
qiao怎么读怎么别扭
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 16:13 | 显示全部楼层
当大家都读 ke时  qiao就去见鬼吧=_,=
就好比,熊猫正确来说是 是猫熊=. = 字本身就是创作出来方便人得~
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 16:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 Corruptwing 于 2010-7-18 16:16 编辑

不管怎么说,读\"卖\"肯定是不对的......
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 16:15 | 显示全部楼层
这个东西有权威答案吗,答案是什么?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 16:16 | 显示全部楼层
大概是初二或是初三哪年期末知道的这个,躯壳里的灵魂,刚好在复习错误读音就是了
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2010-7-18 16:19 | 显示全部楼层
权威不知道

我第一次看和朋友都读qiao
不过后来发现,读ke的人是我们的N倍
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-7-18 16:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 16:21 | 显示全部楼层
第一眼就读壳 qiào,
就像长门, 朝比奈一样, 都是先入为主到现在~
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 16:21 | 显示全部楼层
我也觉得应该读翘,但还是一直读克
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 16:22 | 显示全部楼层
我觉得把这个读QIAO就好像把蛋壳读成蛋QIAO一样莫名……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 16:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 lllzzzyyy17 于 2010-7-18 16:28 编辑

躯壳或脱壳读qiao,但是读ke的时候也能表达外皮的意思……

这片有汉字名,日本人怎么读的?他们不会只读英文名吧。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 16:24 | 显示全部楼层
因为日常里壳多数都是读ke吧

好比“卡”,明明是关qia,但是平时都用ka音的,所以就变成了关ka
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 16:26 | 显示全部楼层
英文名译的比中文好的例子之一
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 16:34 | 显示全部楼层
『攻殻機動隊』(こうかくきどうたい)
かく小学馆的词典说是壳 ké
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 16:45 | 显示全部楼层
按照地壳来读的。。。但是发现好多人读外壳。。。。。。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 16:48 | 显示全部楼层
一个口语化,一个书面化。
就像壳牌读作ké牌很矬一样,攻壳机动队就是攻ké机动队,别纠结了。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 16:53 | 显示全部楼层
我第一次见攻壳机动队还是初中时的第一次杭州动漫节上,有人免费给了我一张攻壳的海报

那事我哪知道壳是多音字
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-7-18 16:55 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 16:58 | 显示全部楼层
其实这个没差,ke跟qiao意思一样
AIDSL 发表于 2010/7/18 16:55

但是就感觉上来说qiao比ke硬好多
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 17:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 Otman 于 2010-7-18 17:03 编辑

感觉上还是ke好 - - 不过先入为主 很多人都是改不掉的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 17:11 | 显示全部楼层
沟厮特因地睡
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 17:28 | 显示全部楼层
KE
主要是這樣讀的順口點。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 17:33 | 显示全部楼层
英语不好,我理解是灵魂在贝壳里面

不是GONG (KE) JI DONG DUI吗
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 17:34 | 显示全部楼层
KE

攻克机动队
比拱桥机动队
读起来好听
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 17:39 | 显示全部楼层
在粤语里这个字貌似只有一种读法,所以无此种烦恼。(?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 17:40 | 显示全部楼层
先入为主的以读qiao,读ke的话感觉有种山寨的味道,不够装比,不过这也是主观感觉啦,不需要为这个战。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 18:09 | 显示全部楼层
用搜狗拼音输入法
攻壳(ke)机动队 直接就出来了
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-7-18 18:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 18:14 | 显示全部楼层
哈哈,用搜狗打“gong qiao ji dong dui”打出来的是“拱桥机动队”;

换谷歌拼音也一样:“拱桥机动队”;

而用ke的话,打出来的都是正确名字。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 18:22 | 显示全部楼层
壳在日语里也有两种かく和から两种,攻壳用的是前者
こうかく=甲殻=攻殻
甲殻類の体表をおおう外骨格。クチクラに炭酸カルシウムが沈着して硬い構造になっている。甲。甲皮。被甲。頭胸甲。

不过为毛我觉得から说的更通……
(1)動物の体や植物の種子をおおって保護している堅いもの。
「卵の―」「貝の―」
(2)(比喩的に)自分の世界を外界と隔て守るものをいう。
「自分の―に閉じこもる」「古い―を破る」
(3)中身がなくなって、あとに残ったもの。ぬけがら。
「もぬけの―」「蝉(せみ)の―」
(4)「おから」に同じ。
(5)〔魂の抜け去った肉体の意〕なきがら。死骸。《骸》
「空しき―を見たてまつらぬが、かひなく/源氏(蜻蛉)」
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 18:25 | 显示全部楼层
输入法 两种都打的出来
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-7-18 18:39 | 显示全部楼层
那正确的读法呢……
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 18:48 | 显示全部楼层
壳在日语里也有两种かく和から两种,攻壳用的是前者
こうかく=甲殻=攻殻
甲殻類の体表をおおう外骨格。クチクラに炭酸カルシウムが沈着して硬い構造になっている。甲。甲皮。被甲。頭胸甲。

不过为毛我觉得から说 ...
死毙德 发表于 2010-7-18 18:22

所以是KE吗
壳那是伪
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 18:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 花剑酒 于 2010-7-18 18:53 编辑

我一开始到现在念的都是qiao。求正确答案。

为什么我觉得ke很别扭……
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-14 21:28 , Processed in 0.191266 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表