找回密码
 立即注册
搜索
查看: 5608|回复: 49

00里那句“这是何等的失态”正确翻译是什么呢?

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2008-3-5 09:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 09:33 | 显示全部楼层
就是“这是何等的失态”吧:mask:
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 09:36 | 显示全部楼层
这是何等的失态
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2008-3-5 09:42 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 09:46 | 显示全部楼层
原文是啥?情けない?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2008-3-5 09:49 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 09:53 | 显示全部楼层
:awkward: 这不是翻译的很到位么?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2008-3-5 09:56 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 10:00 | 显示全部楼层
怎么没有了,LZ别蛋疼了
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 10:01 | 显示全部楼层
「何たる失態!」
我估计是这个
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2008-3-5 10:05 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2008-3-5 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 10:11 | 显示全部楼层
原帖由 Leighton 于 2008-3-5 09:49 发表
これは何という失态だ

google了一下发现这句日文只有中文网也才有:awkward:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 10:17 | 显示全部楼层
这是何等的可笑
这是何等的甘美
这是何等的壮观


xx可套用一切形容词 没什么不妥
楼主该去补习一下语文了...

[ 本帖最后由 乌鸦的皇冠 于 2008-3-5 10:25 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 10:21 | 显示全部楼层
原帖由 Leighton 于 2008-3-5 09:56 发表

还是问回你那个问题,你有说过”这是何等的XX“这样的话吗?

我觉得没什么问题,古装剧里经常用吧,掉书袋子的口气。

不过OO以后用的更多了XD
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 heimu 于 2008-3-5 10:11 发表

google了一下发现这句日文只有中文网也才有:awkward:

何という失態だ

这样才对
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 10:25 | 显示全部楼层
なんという失態だ…!万死に値する!
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 10:25 | 显示全部楼层
原帖由 Leighton 于 2008-3-5 09:56 发表

还是问回你那个问题,你有说过”的XX“这样的话吗?


你没说过不代表别人没说过…………………………

http://www.google.cn/search?as_q ... rch=&as_rights=


用高级搜索去掉失态和师太……………………

不想刺激你 关于中文里面有没有这种说法,问一下你中学语文老师去吧………………

[ 本帖最后由 lenin 于 2008-3-5 10:26 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 10:26 | 显示全部楼层
原帖由 heimu 于 2008-3-5 10:11 发表

google了一下发现这句日文只有中文网也才有:awkward:

“失”日语中没有简体字的哦
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 11:10 | 显示全部楼层
-_- 何等师太
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 11:16 | 显示全部楼层
\"你们些无父无君,不仁不义,少叁纲,绝五伦的匹夫,竟然干出此等行径!气杀吾也~~\"

如何,满意否?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 11:28 | 显示全部楼层
印象中露露胸里也有这句
なんという失態だ
好像是上来就被弄死那个王子说的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 11:32 | 显示全部楼层
:sleep: 我最早是在MX里面凰牙那个驾驶员口中听到的………………
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 11:38 | 显示全部楼层
Talk ティエリア・アーデ
うわあああぁぁあっ!
End
#怒りに震える拳でコンソールをたたき
Talk ティエリア・アーデ
何という失態だっ!
こんな早期に、ナドレの機体をさらしてしまうなんて!
計画を歪めてしまった…
ああっ、ヴェーダ…
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 11:41 | 显示全部楼层
LZ这是何等的湿太……:mask:
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 12:15 | 显示全部楼层
情何以堪
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 12:23 | 显示全部楼层
LZ的语文水平让你的语文老师何等的难堪啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 12:41 | 显示全部楼层
LZ的语文水平让你的语文老师何等的难堪啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 13:05 | 显示全部楼层
:awkward: lz师太了```
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 13:31 | 显示全部楼层
失态和何等中文里都有用呀有咩不对
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 13:47 | 显示全部楼层
“这是何等的”百度一下,找到相关网页约644,000篇,用时0.001秒
我果然是动手派
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 13:57 | 显示全部楼层
艹 真鸡巴傻逼:cool:
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 15:05 | 显示全部楼层
10集先是师太一句「何という失態だ」,后面留美又重复了一遍
而且这好象也是唯一一次师太用了「俺」这个称谓。印象深刻:awkward:
之后13集里师太又一句「何という作戦だ」

21里面的,でか物が鈍い—>人怕出名猪怕肥    まだ何もしていないぞ—> 还没过瘾呢,这两很囧

[ 本帖最后由 kckc 于 2008-3-5 15:17 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 17:14 | 显示全部楼层
某组翻译的这两句不是更师太么:awkward:



回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 17:45 | 显示全部楼层
:awkward: 這是什么字幕组..................
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 18:23 | 显示全部楼层
人怕出名猪怕壮    这翻译也出名了……………………

还没过瘾了这意思偏差太大了…………………………………………
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-5 19:34 | 显示全部楼层
LZ想装内涵

被按手按脚了
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 19:37 | 显示全部楼层
:awkward: 这个人扯皮能力不寻常..
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 20:41 | 显示全部楼层
LZ一定没看过DB老师的文章。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-3-6 01:28 | 显示全部楼层
好吧,今天复习@外传的我又一次失态了:beard:

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-5 12:55 , Processed in 0.238027 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表