找回密码
 立即注册
搜索
楼主: ryviusryvius

[NS] 平心而论,塞尔达简中有没有达到预期水平?

[复制链接]
     
发表于 2018-2-2 20:31 | 显示全部楼层
learest1 发表于 2018-2-2 01:41
果ての村,意译是尽头的村庄。大部分人出新手村之后推主线也是一条路走到这、作为村庄名还是挺有感觉的
...

载入过场tips里有一个, "在世界尽头的角落,有能够交换容器的存在", 交换的石像是在这个村
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-2-2 21:08 | 显示全部楼层
一个过路的 发表于 2018-2-2 10:50
在我成长的过程中,确实没有“我等得黄花菜都凉了”这种句式,而是“等他来?黄花菜都凉了!”这种。 ...

"我等得佢黎,蚊都瞓啦“
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-2-2 23:00 | 显示全部楼层
kung1988 发表于 2018-2-2 15:13
提高一下你们的知识水平吧。https://wapbaike.baidu.com/item/老气横秋/1434809?fr=aladdin ...

这人就是萝莉身,老太婆心啊,实际年龄一百多了,用老气横秋实在是再精准不过了,有什么问题?话说你玩过的话就不会有这个疑问
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-2-3 00:10 来自手机 | 显示全部楼层
Lisylfn 发表于 2018-2-2 20:31
载入过场tips里有一个, "在世界尽头的角落,有能够交换容器的存在", 交换的石像是在这个村 ...

这句提示是不是有点语病…
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2018-2-3 00:52 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-2-3 01:14 | 显示全部楼层
ペチャパイ 发表于 2018-2-2 17:42
怪猎不是500w爆卖么,怎么也没堵住索索的手。

—— 来自 Sony E5823, Android 7.1.1上的 S1Next-鹅版 v1.3 ...

因为欧美可能要凉,坐不住了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-2-3 02:38 | 显示全部楼层
这帖子真是厉害得不行
现在觉得这个表情确实恰如其粪
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-2-3 03:06 | 显示全部楼层
恋妖壶 发表于 2018-2-2 14:44
你什么时候去TGFC啊

本来我黑名单好好的,你这一引用,把我笑惨了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-2-3 04:21 来自手机 | 显示全部楼层
最讨厌接地气 搞些网络用语在里面 看着就很low
还有阿里嘎多翻译成我爱你这种自以为是的润色
基本看到就想飞盘
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-2-3 07:08 | 显示全部楼层
最近是不是不少GK要新年冲业绩啊,
回复

使用道具 举报

发表于 2018-2-3 08:40 来自手机 | 显示全部楼层
英翻的诗歌押韵玩得挺溜,不知道中翻如何。

发自我的iPhone via Saralin 1.9.3
来自: iPhone客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-2-3 08:46 | 显示全部楼层
ChrisSnake 发表于 2018-2-3 04:21
最讨厌接地气 搞些网络用语在里面 看着就很low
还有阿里嘎多翻译成我爱你这种自以为是的润色
基本看到就想 ...

我觉得这个不叫润色。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2018-2-3 09:19 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2018-2-3 09:22 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2018-2-3 09:28 | 显示全部楼层
Aters 发表于 2018-2-3 09:19
任天堂北美以翻译喜欢玩梗而臭名昭著。老任就这风格,本土化就真本土。

是啊。最可笑的是有人说中文翻得不行,我要玩英文版体验原汁原味的塞尔达
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2018-2-3 12:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2018-2-3 13:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 竜破斬 于 2018-2-3 13:29 编辑
Aters 发表于 2018-2-3 12:45
英文版我玩了, 还行,这次NOA收敛了些。

但远称不上原汁原味。和中文版比起来英文版要自我放飞多了,基本都是意译,很难猜到日语原文是什么。
NOA这次的私货目前我知道的只有卡卡利科射箭女孩的那个黄段子,可能确实收敛了一点
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-2-3 15:04 来自手机 | 显示全部楼层
只能说任系游戏有特殊审美。能接受“酷霸王”“鼓隆城”这种翻译以及粉胖子这种角色当主角的人,一般不会像楼主这样挑剔的。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-2-3 15:10 来自手机 | 显示全部楼层
Engrave 发表于 2018-2-2 12:51
简中的字体是有点遗憾,如果圆润一些会更美观。大概要考虑到字体版权等问题。 ...

说实话斜体很丑
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-21 04:31 , Processed in 0.089075 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表