listenermy 发表于 2014-1-8 17:53

Titanfall应该怎么翻译比较好

本帖最后由 listenermy 于 2014-1-9 10:27 编辑


lighttt 发表于 2014-1-8 17:54

选了5,

真实之影 发表于 2014-1-8 17:55

不是该叫做泰坦天降的么?

无动于衷 发表于 2014-1-8 17:56

巨人的深秋

sephal 发表于 2014-1-8 17:56

本帖最后由 sephal 于 2014-1-8 19:12 编辑

虽然投了4,但是同意3L的,泰坦天降这个名字更准确一些    陨落是错译,制作组自己都吐槽过:
Q:       《Titanfall》已经由EA官方确定将会包含繁体中文字幕,可是暂时尚未公布确切的中文译名。现在普遍存在两种翻译,其一将“fall”译为陨落,而另一种则是降临。那么是否可以请你解释一下“fall”在其中的具体含义?
A:   《Titanfall》中的“fall”具体指的是泰坦机械装甲从天而降,着陆作战的一刻。我也是在TGS东京电玩展中才看到日文版本的游戏宣传片。所以对于官方的中文译名,我暂时并不是很清楚。如果你有确定的消息,那么要记得告诉我,因为我也很想知道。

你们好奇怪 发表于 2014-1-8 17:58

《6v6》

codename47 发表于 2014-1-8 17:58

陨落还是天降不实际玩到看看游戏什么气氛不敢说。

soloviki 发表于 2014-1-8 17:59

降世神通

cowgp01 发表于 2014-1-8 18:01

让泰坦飞一会

魂梦·SiD 发表于 2014-1-8 18:11

《我的基友很少》专用游戏

blueflames001 发表于 2014-1-8 18:11

提坦福

逆城的风 发表于 2014-1-8 18:14

泰坦佛

roflol 发表于 2014-1-8 18:18

天塌噜

泰坦的冬天(前传)

天击的巨人

泰坦争霸(BLZ:诶....!!?)

shadowing 发表于 2014-1-8 18:20

泰坦:我佛你!

roadcross 发表于 2014-1-8 18:21

冰霜巨人

ayau 发表于 2014-1-8 18:31

堕泰

crab 发表于 2014-1-8 18:34

来个坦

阿斯特雷 发表于 2014-1-8 18:41

泰坦掉下来~

CZ75 发表于 2014-1-8 18:58

降下的巨人这么准确而有力的译名为什么只有包括我在内的3个人投!

listenermy 发表于 2014-1-8 19:02

ayau 发表于 2014-1-8 18:31
堕泰

好评

miaoye 发表于 2014-1-8 19:04

<巨神杀阵-堕天浩劫>(港)

我朋友 发表于 2014-1-8 19:11

chinaacgman 发表于 2014-1-8 19:16

konev 发表于 2014-1-8 19:24

信达。土。

兽性 发表于 2014-1-8 19:27

网游之失落的泰坦

squarex 发表于 2014-1-8 19:33

玉山倾颓

roflol 发表于 2014-1-8 19:55

穿越杀戮风云⊙泰坦召唤

夜夜無夢 发表于 2014-1-8 19:59

神兵天降不錯,就是有點俗……

350280002 发表于 2014-1-8 20:08

“source引擎吊炸天”

saied 发表于 2014-1-8 20:24

本帖最后由 saied 于 2014-1-8 20:27 编辑

于天空落下的巨人奏响的钢铁乐章

夜影痕 发表于 2014-1-8 20:29

直接叫英文名稱

soursoul 发表于 2014-1-8 21:28

本拉杆 发表于 2014-1-8 21:33

信达土笑了

fantuanhtr 发表于 2014-1-8 21:35

w酱 发表于 2014-1-8 22:26

巨神兵降临米国

小小解学士 发表于 2014-1-8 22:37

巨人飞了

绝望的四季 发表于 2014-1-8 23:17

2 我觉得音译比较好

窃国黑奸奸 发表于 2014-1-8 23:28

装甲兔 发表于 2014-1-8 23:33

泰坦陨落能拍第一,怪不得要哭3DM不能死,呵呵

gaowe 发表于 2014-1-8 23:56

铁达尼粪
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: Titanfall应该怎么翻译比较好