福利书 发表于 2014-1-9 05:13

死从天降

hesijie14 发表于 2014-1-9 05:57

明明游戏内容明显的是指机械巨人冲天而降来战斗
叫陨落根本就是说巨人们是摔死的……

正常来说淡化fall
叫 泰坦强袭 怎么样?

xwr 发表于 2014-1-9 06:14

泰坦跪了,如何?

tarma 发表于 2014-1-9 06:26

泰坦佛

roydimus 发表于 2014-1-9 06:34

巨人之秋XD

哈毛 发表于 2014-1-9 07:54

sephal 发表于 2014-1-8 19:56
虽然投了4,但是同意3L的,泰坦天降这个名字更准确一些    陨落是错译,制作组自己都吐槽过:
Q:       《T ...

基本上就是泰坦天降或天降泰坦…
这段好像是我TGS专访的?:D

一之江瑞江 发表于 2014-1-9 08:00

陨落这个感觉比较叼一点?有种单兵可以干掉高达的感觉...

bloodalone 发表于 2014-1-9 08:38

巨硬陨落

alitonx 发表于 2014-1-9 08:57

钛瀑布

verona 发表于 2014-1-9 09:13

淫堕の泰妲

猫执事 发表于 2014-1-9 09:20

hesijie14 发表于 2014-1-9 05:57
明明游戏内容明显的是指机械巨人冲天而降来战斗
叫陨落根本就是说巨人们是摔死的……



内容也包括了步兵搞死泰坦啊   陨落也未尝不可

sephal 发表于 2014-1-9 09:26

哈毛 发表于 2014-1-9 07:54
基本上就是泰坦天降或天降泰坦…
这段好像是我TGS专访的?:D

嗯,就是你的TGS专访

游戏无用 发表于 2014-1-9 09:38

ruanjm 发表于 2014-1-9 09:43

泰坦降临 比较好

ravage 发表于 2014-1-9 09:53

巨人摔一跤

waelaZed 发表于 2014-1-9 10:35

胖墩物语

一个矮胖子的前生今世

gil 发表于 2014-1-9 11:03

巨人瀑布

jaytrance 发表于 2014-1-9 11:56

天神降临
巨神总动员

浴缸子 发表于 2014-1-9 12:14

刺激2014(台)

kuglv 发表于 2014-1-9 12:38

神兵天降之钢铁威龙

马春葛 发表于 2014-1-9 14:21

本帖最后由 马春葛 于 2014-1-9 14:23 编辑

支持泰坦佛这个译名!时髦值很高的感觉

不过不知道为什么总觉得“天降神兵”或者“天降机兵”还有“机甲降临”之类的会比较有EA台湾的范儿

quki1945 发表于 2014-1-9 15:54

千手丸 发表于 2014-1-9 16:24

泰坦的秋天

janz 发表于 2014-1-9 16:36

yyman 发表于 2014-1-9 16:45

不了解这游戏,我就想问问泰坦是跳下来的还是摔下来的

sshnuke 发表于 2014-1-9 17:13

codename47 发表于 2014-1-8 17:58
陨落还是天降不实际玩到看看游戏什么气氛不敢说。

看过演示视频就知道titanfall就是游戏里面呼叫运输机来丢下泰坦时喊的一句口令

sshnuke 发表于 2014-1-9 17:15

yyman 发表于 2014-1-9 16:45
不了解这游戏,我就想问问泰坦是跳下来的还是摔下来的

运输机空投

D-JoeII 发表于 2014-1-9 17:29

你们好奇怪 发表于 2014-1-8 17:58
《6v6》

黑6v6的估計都不知道這遊戲從有公開試玩(上年8月)開始就是6v6
還看見有人拿人數定世代,那不如叫NBGI把鐵拳TT弄成同場12vs12

你们好奇怪 发表于 2014-1-9 17:36

D-JoeII 发表于 2014-1-9 17:29
黑6v6的估計都不知道這遊戲從有公開試玩(上年8月)開始就是6v6
還看見有人拿人數定世代,那不如叫NBGI把鐵 ...

于是软饭脆弱的心肝看到一对数字就以为爸爸被黑咯?

adrftgyh 发表于 2014-1-9 17:40

应该叫泰坦挂了~~

C.W.Nimitz 发表于 2014-1-9 17:42

选5.我总觉得fall不是陨落的意思。

D-JoeII 发表于 2014-1-9 18:03

本帖最后由 D-JoeII 于 2014-1-9 18:04 编辑

你们好奇怪 发表于 2014-1-9 17:36
于是软饭脆弱的心肝看到一对数字就以为爸爸被黑咯?
不用以為,本來就是在黑
不過當然,這遊戲因為會發售的主機關係,就算600v600都照樣會被黑

或者你說一下,這帖的主題是怎麼翻譯,你彈句6v6有任何必要性?

praetorian 发表于 2014-1-9 18:25

泰坦降世怎么样?

codename47 发表于 2014-1-9 18:38

sshnuke 发表于 2014-1-9 17:13
看过演示视频就知道titanfall就是游戏里面呼叫运输机来丢下泰坦时喊的一句口令 ...

这个知道的,只是觉得游戏实际要是那种很悲壮消极的战争氛围的话,结局再来个团灭什么的,没准叫天降就不大合适,大概我是想多了。

真实之影 发表于 2014-1-9 19:29

猫执事 发表于 2014-1-9 09:20
内容也包括了步兵搞死泰坦啊   陨落也未尝不可

问题是游戏演示时空投泰坦的指令就叫titan fall

哈罗 发表于 2014-1-9 21:17

D-JoeII 发表于 2014-1-9 17:29
黑6v6的估計都不知道這遊戲從有公開試玩(上年8月)開始就是6v6
還看見有人拿人數定世代,那不如叫NBGI把鐵 ...

为啥不能黑
要说经典模式更适合少人数对抗的话没人有意见,但这个6v6是上限,其他模式也没有更多人数的可选体验
这个和机能完全没关系,游戏里还塞了bot充场面,除了赶工保证核心模式的游戏性,我想不出其他可能了

fr0m 发表于 2014-1-9 21:36

codename47 发表于 2014-1-9 18:38
这个知道的,只是觉得游戏实际要是那种很悲壮消极的战争氛围的话,结局再来个团灭什么的,没准叫天降就不 ...

幸好这游戏没单人模式

学长失格 发表于 2014-1-9 23:58

lancasterliang 发表于 2014-1-10 00:01

铁达尼号沉了!

ぜかまし 发表于 2014-1-10 09:35

赞伯Three!提坦Four!
页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: Titanfall应该怎么翻译比较好