suv2012 发表于 2013-11-19 02:30

对.不上班不工作不挣钱也得给大爷您翻东西。不然就是懒逼.

tanglei000 发表于 2013-11-19 08:37

不愿意做,那还有什么说的

theholy 发表于 2013-11-19 09:10

澄空只有幽远一个月厨,是不是这个道理

rzsxd 发表于 2013-11-19 09:54

rzsxd 发表于 2013-11-19 10:08

都谷捻柏 发表于 2013-11-19 13:42

theholy 发表于 2013-11-19 09:10
澄空只有幽远一个月厨,是不是这个道理

不是,但是他把这最后一道关最让人放心。

子戏星斋 发表于 2013-11-19 14:11

终于钓着事主了,不枉我们把这破贴顶了这么长时间;P

ramoc 发表于 2013-11-19 14:53

本来不怎么感兴趣的,进来看看回复,真是难看到了喜闻乐见的地步。

acas 发表于 2013-11-19 16:01

不是月厨,纯围观
ATF的汉化质量在RW已经见识过了

革新 发表于 2013-11-19 16:10

lz目的达到了,直接在ck发肯定直接飞。在漫区发把他们都给招来了

斩岛之刃 发表于 2013-11-19 16:32

都谷捻柏 发表于 2013-11-19 13:42
不是,但是他把这最后一道关最让人放心。

都谷,求别弃坑。

继续等CK汉化

Fermata 发表于 2013-11-19 16:42

mobo 发表于 2013-11-19 16:43

推荐野生翻译君,给32个赞

eva2000as 发表于 2013-11-19 16:52

这帖子居然还在=_,=
另外,有句说句,学好11区文字才是最后的手段……

oyss1225 发表于 2013-11-19 17:09

mirror_apple 发表于 2013-11-19 17:11

生肉C了一遍还好没细玩。。

韩子 发表于 2013-11-19 17:12

eva2000as 发表于 2013-11-19 17:17

oyss1225 发表于 2013-11-19 17:09
你以为我的日语是怎么学的,就是被一个翻译得超恶心的汉化组给逼的。翻译里面直接带乱码,因为免费所以政治 ...

我严格来说也是汉化,不过那是因为那时候根本就没汉化=_,=

handing 发表于 2013-11-19 18:55

本帖最后由 handing 于 2013-11-19 18:57 编辑

韩子 发表于 2013-11-19 17:12
野生汉化有好多地方看不懂,不过想想大概是蘑菇自己的错…
蘑菇文章翻译不难,难的是理解细节基础上的翻译
有很多时候知道他说什么但是不知如何理解或者准确翻译,完全不管意思靠字面翻译倒是容易
比如某组『岩石上的三年』这种直译的,没日语基础看的时候估计完全不知所云。
野生翻译君毕竟是个人翻译没法信达雅倒是可以理解

xsk120 发表于 2013-11-19 19:58

TM群内已经到了,不等汉化不行的地步了。
某人说了句:汉化等不了,啃生去了~直接被喷,然后被飞
某人帮了两句,带着一起喷,跟着一起飞233333333
真当自己是大爷啊(笑~

shohy 发表于 2013-11-19 20:17

全钓出来了

mayazi 发表于 2013-11-19 20:31

钓得一手好鱼

wei417 发表于 2013-11-19 20:59

xsk120 发表于 2013-11-19 19:58
TM群内已经到了,不等汉化不行的地步了。
某人说了句:汉化等不了,啃生去了~直接被喷,然后被飞
某人帮了 ...

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

handing 发表于 2013-11-19 21:07

xsk120 发表于 2013-11-19 19:58
TM群内已经到了,不等汉化不行的地步了。
某人说了句:汉化等不了,啃生去了~直接被喷,然后被飞
某人帮了 ...

这说的是终末录音的汉化吧,那个是个人汉化和魔夜汉化没关系

リーシャ 发表于 2013-11-19 21:12

xsk120 发表于 2013-11-19 19:58
TM群内已经到了,不等汉化不行的地步了。
某人说了句:汉化等不了,啃生去了~直接被喷,然后被飞
某人帮了 ...

难道不是提到S1就被T么

xsk120 发表于 2013-11-19 21:13

handing 发表于 2013-11-19 21:07
这说的是终末录音的汉化吧,那个是个人汉化和魔夜汉化没关系

具体是啥我还真记不清了,你倒可以扔个群聊天记录上来看看2333333

xsk120 发表于 2013-11-19 21:17

リーシャ 发表于 2013-11-19 21:12
难道不是提到S1就被T么
提到S1也会被T(笑~
只要某人不在就行~(某人在的时候妥妥直接飞~)

小津江 发表于 2013-11-19 21:18

幽远ghofar 发表于 2013-11-19 00:02
多做多错,少做少错,不做不错

做之前说出来和做不做事两码事 = =

小津江 发表于 2013-11-19 21:21

rzsxd 发表于 2013-11-19 10:08
阁下自己又干过什么?有什么资格去喷人家翻译懒?你还真当人家是给你干活的啊。 ...

又资格论了?别傻b了成么?
说这废话有啥意义?
我要是把我做的字幕和扫的电子书说出来你是直接闭嘴给我跪了?
轻国成立之前你网上看的凉宫春日小说还都是我提供的呢,好么
你要是说没问题我立马拿出来你看行么?

地球联邦 发表于 2013-11-19 21:22

傻逼月厨的戏真是常有常新百看不腻

小津江 发表于 2013-11-19 21:29

rzsxd 发表于 2013-11-19 09:54
感情白拿人家东西这么多年你连最起码的东西都没搞懂,人家是自发组织的活动,没商业计划没强制要求 ...

你要是闷头那做我一点话都不说,当然我也说不着
我就问一句,你告诉我
"汉化组和字幕组做之前公布计划是出于什么目的"?
你自己出资盖个希望小学我没意见
你站出来说我计划一年盖一个,那我是不是可以表示关注一下?
如果你因为客观因素,资金,人员阻碍这些没有完成,我们更多的会给你支援
说实话....现在那么多坑真是什么工作家庭这些?
我当初自己也做过字幕组,电子小说,和不少汉化组的人也认识
真是这些客观理由么?别睁眼说瞎话好么
当然你免费无偿的,做不做,脱不拖,坑不坑和我没关系
但是你当初拿出来给大家看了,我有没有权利说?
还是那句话,红十字会说了,你要捐赠遗体麻烦自己来,我们不上门.社会主流媒体都在批评,那咱俩到底谁非主流?

别说,你不非拿"谁是大爷"这句话来贫么,汉化组有我伸手的大爷,这些人我不喷,我喷我没拿过的你看成么

小津江 发表于 2013-11-19 21:31

本帖最后由 小津江 于 2013-11-19 21:59 编辑

suv2012 发表于 2013-11-19 02:30
对.不上班不工作不挣钱也得给大爷您翻东西。不然就是懒逼.
呵呵,汉化坑了的原因要是有百分之50是因为工作挣钱我给你跪了

说出来的话算不算一种承诺?男人可以失约,但要懂得承担责任吧,还是你说免费的东西就连道义上的责任也没有,想怎么样就怎么样,这点做人的道理是我想法有问题吗?

幽远ghofar 发表于 2013-11-19 22:00

小津江 发表于 2013-11-19 21:31
呵呵,汉化坑了的原因要是有百分之50是因为工作挣钱我给你跪了

你可以认为只有49%,另外51%是被喷没的。

你也不是不懂日语,现在非得站在不懂日语的人的立场上义愤填膺地在指责汉化组,是得多么蛋疼?

小津江 发表于 2013-11-19 22:49

幽远ghofar 发表于 2013-11-19 22:00
你可以认为只有49%,另外51%是被喷没的。

你也不是不懂日语,现在非得站在不懂日语的人的立场上 ...

一 我认为说出来的话,就算是有个口头性的承诺,是承诺就要有责任
二 汉化组本来宅就多,就算上了班,其实每天拿一个小时出来有些事也可以很快做完,只不过大家都去看新番玩游戏了,在这点上就算是无偿,我认为做出了承诺至少要有点责任感

就字幕组有时候3,4个小时连个20分钟的时间轴都做不出来,我知道的就好多都在那里打游戏“打完这场我下了,他们催我呢”

我就是觉得不说出来怎么都成,既然说了要做,有个最起码的责任感和态度是应该的,但现在太多人没有,这楼上面一直回我的那位给人的感觉就是免费的东西就不需要有责任感

rzsxd 发表于 2013-11-20 04:01

rzsxd 发表于 2013-11-20 04:58

白石なごみ 发表于 2013-11-20 09:38

fantuanhtr 发表于 2013-11-20 10:03

fantuanhtr 发表于 2013-11-20 10:05

fantuanhtr 发表于 2013-11-20 10:05

页: 1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11
查看完整版本: 笑cry (转帖)(ATF汉化组) 魔法使之夜汉化硬盘版