猫肉 发表于 2012-8-22 16:48

各位聊天时都怎么讲日本人名字的?

  一个不太熟的朋友每次聊动画时他都要用日语说主角的名字,可他本人并不会日语,中文夹着日语名字太诡异了。例如:”我最喜欢Mio啊!“”Ritsu把头发放下来萌爆了!“ ”就是Mio啊,你连Mio都不知道?“总觉得很不搭,我身边接触的宅很少,不知道是不是普遍现象…… 还有一点忘了写,他和非宅也这样讲……

yzfyffs 发表于 2012-8-22 16:55

D-JoeII 发表于 2012-8-22 16:56

沒什麼所謂
就是看該角色名字用中文順口還是日文順口

马春葛 发表于 2012-8-22 16:56

我和基友的话基本上优先度都是论坛黑话——》粤语/普通话发音——》中文字读起来非常怪的会用下原文

高达机体的情况还可能会有英文

lostneverland 发表于 2012-8-22 16:56

日文念的顺口好听而中文发音拗口的,念日文。
其余情况尽可能中文交流。

fever41 发表于 2012-8-22 16:57

HGCG 发表于 2012-8-22 17:00

优先顺序:
常用角色绰号→声优名字或绰号(用中文说)→角色名字(用中文说)→角色名字(日文)
拿AGE为例,就是爷爷、娘娘、姑姑、爸爸、白狼、香菜、小清水

whatareyou 发表于 2012-8-22 17:01

用日語叫名字有甚麼怪的

總好過兩人用不同版本的譯名吧

對了Mio的中文該怎麼讀我還不知道呢

superoyfc 发表于 2012-8-22 17:01

亚麻大!

trb315 发表于 2012-8-22 17:01

汉字名或绰号

结晶の雨 发表于 2012-8-22 17:05

黑话→日文→绰号→中文

kos_mos 发表于 2012-8-22 17:06

日语读法或日本那边的主流绰号(比如我头像这位叫ビシィさん)。

jy02819746 发表于 2012-8-22 17:06

和明白人说时黑话必然首选

tenjou 发表于 2012-8-22 17:12

引用第7楼whatareyou于2012-08-22 17:01发表的:
用日語叫名字有甚麼怪的

總好過兩人用不同版本的譯名吧

對了Mio的中文該怎麼讀我還不知道呢 images/back.gif


ling 澪

傅潇逍 发表于 2012-8-22 17:16

tenjou 发表于 2012-8-22 17:17

回 14楼(傅潇逍) 的帖子

提荡漾的时候你会说全名吗……

秋雨灰灰 发表于 2012-8-22 17:22

澪不好写呀…我是绰号或中文,另外不懂日语但喜欢角色名字的罗马音基本还是记得住的

返魂蝶 发表于 2012-8-22 17:23

绰号 中文翻译出来的全名 罗马音拼出来的全名
最后再考虑说日文(前提是我的输入法支持的话)

月夜凝雪 发表于 2012-8-22 17:24

戏谑二次元 发表于 2012-8-22 17:28

和朋友聊用黑话......

pkm158 发表于 2012-8-22 17:30

日本人名字不基本都可以用汉字写出来么,年汉字就好了啊~
飞鸟就是飞鸟,明日香就是明日香~

月夜凝雪 发表于 2012-8-22 17:31

tenjou 发表于 2012-8-22 17:34

引用第18楼月夜凝雪于2012-08-22 17:24发表的:
那么你对于那些经常在说话中加句英语的人又什么感觉?

汉语插外语没什么,
还遇到有些人一些粤语一些普通话的就囧了。 images/back.gif


在妖都这种地方一时粤语一时国语好像是普遍现象?

DARKGRAY 发表于 2012-8-22 17:36

引用第22楼tenjou于2012-08-22 17:34发表的:


在妖都这种地方一时粤语一时国语好像是普遍现象? images/back.gif

某些词句故意用错误发音的飘过,当然这个只能面向亲友

calmkart 发表于 2012-8-22 17:42

。。。身边几个看动画的朋友都是不记角色名字的。。。
没法,于是我们每次谈到动画里的角色时,都是这样说的
”XX的女主角,对对,就是那个,蓝色头发,有点长的那个,没带眼镜“

麻面 发表于 2012-8-22 17:43

比较熟的人物就是日文发音,很蹩脚的那种,还有点那部动漫里发音的感觉,自认为。。
不是很熟的就中文咯- -

反逆的名雪 发表于 2012-8-22 17:48

我倒是觉得Natsuru比奈津流这个名字好记

黄天乱舞 发表于 2012-8-22 17:56

喜欢吃肉 发表于 2012-8-22 17:57

蕾米莉亞 发表于 2012-8-22 17:59

聊动画的话一般都是 日语名和绰号然后再中文吧。不过对非宅一般不聊动漫。聊游戏WOW之类的。不过最近小朋友都玩国产网游聊起来压力好大,很多90后小朋友WAR3都不玩哭哭哎。

yzfyffs 发表于 2012-8-22 18:04

傅潇逍 发表于 2012-8-22 18:07

月夜凝雪 发表于 2012-8-22 18:10

starash 发表于 2012-8-22 18:12

绰号>中文(一般只提姓, 因为中国字多好区分)>日文>日文绰号

最后的良心 发表于 2012-8-22 18:24

[讨论]各位聊天时都怎么讲日本人名字的?

圈内朋友第一称呼都是黑话。然后是中文汉字


- 发送自我的 iPhone 大板凳应用

蒹葭公子 发表于 2012-8-22 18:59

我接触的都是宅起码算伪宅,黑话妥妥的……
真要说,大概就是用中文汉字来发日文音,比如吼姆辣馒头卡福利蛋黄大河……
当然这是比较出名的作品,新番的话……一般直说动画名字然后加男主女主男配女配大BOSS……
比如:轮回的高数的女主……神马不知道?轮着日的女主……
另外lz说的Mio的话直接秋山澪啊,空中秋山澪神马的……

tenjou 发表于 2012-8-22 19:23

Re:Re:回 14楼(傅潇逍) 的帖子

引用第31楼傅潇逍于2012-08-22 18:07发表的 Re:回 14楼(傅潇逍) 的帖子 :



别看日本红楼梦卖得多,不看与没看比例可不低。
我朋友里没看过日本红楼梦和没看过宇宙神作的人差不多,不知道荡漾是谁的人比不知道炮姐是谁的人多三倍。 images/back.gif

没看过物语系列的人说“战场原黑仪”也好“senjoukahara hitagi”也好都不知道说的谁吧。。。说“化物语女主”或者“物语系列男主正牌女友”之类可能比较容易沟通一点?嘛,反正我从不跟非宅讨论ACGN,所以绰号肯定是首选,再接着就是用中文汉字读音念人物的姓:姓一般汉字多,名字的汉字中文念法经常很怪,比如柴崎麻子什么的。。。

fukonostar 发表于 2012-8-22 19:23

日语名字音节长,第一反应还是中文名字
除非日语名特别好念。

yzfyffs 发表于 2012-8-22 19:28

桥豆麻袋 发表于 2012-8-22 19:40

页: [1] 2 3
查看完整版本: 各位聊天时都怎么讲日本人名字的?