kenqqex 发表于 2011-8-21 13:11

雪酷 TD 人间良心 +max
各种副音轨 我泪流满面

ahsammas 发表于 2011-8-21 13:23

钓鱼的味道

ichimarusakura 发表于 2011-8-21 19:22

Re:回 149楼(ichimarusakura) 的帖子

引用第150楼扑克脸于2011-08-21 11:43发表的 回 149楼(ichimarusakura) 的帖子 :
黑他做什么,远远见着绕开就是。雪酷组势头很强劲,开坑多、速度快,B站制霸。 images/back.gif

雪酷是好基友~~~

Junichoon 发表于 2011-8-21 19:36

sgs还是算了吧.恶魔岛倒是质量一直都可以,极影虽然看着组里很乱,但是实际片子质量波动不大,另外没有kpdm呢

OiCkilL 发表于 2011-8-21 21:38

华盟不黑不行啊
白兔糖比别家慢两话,百合慢三话,日常慢一话。。。
化物语这坑还是千年古坑

现在只好改追别的组了

erre_1 发表于 2011-8-21 22:15

极影到底是什么状况?企鹅罐第一集选了极影结果这楼还这么多人推?

破魔の矢 发表于 2011-8-21 22:29

都去看日剧吧 那样就会暂时忘记动画的坑了

youjishiwu 发表于 2011-8-21 22:49

引用第104楼minamitsubasa于2011-08-20 19:43发表的:

华盟的bd貌似就出到8,4月份罗莉控说5月出去不能更新,结果到现在还没看到回来,网盘区就是死了一样 images/back.gif

化物语出了一半,又出了刀语,也是一半,很想吐槽,但还是会等的

dfdfdg 发表于 2011-8-21 23:17

福原爱 发表于 2011-8-21 23:48

引用第168楼dfdfdg于2011-08-21 23:17发表的 :



醒醒。。。kpdm都倒了几年了 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/back.gif

这帖唯一能看的就是炎大的签名

福原爱 发表于 2011-8-21 23:56

引用第166楼破魔の矢于2011-08-21 22:29发表的 :
都去看日剧吧 那样就会暂时忘记动画的坑了 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/back.gif

日剧蹦出来个搅局的人人,猪猪几乎都不做片了,就剩日菁了
我对这个世界绝望了

风林火山 发表于 2011-8-22 00:42

最近转去看英文字幕组了
在线看比较方便

cat122802501 发表于 2011-8-22 00:54

还是忍不住上钩了···

好吧···

华盟+澄空+破狗···

某些番HKG···

顺便:105L神戏服···

右代宫嘉音 发表于 2011-8-22 01:29

话说四魂组这个组貌似做的片很少啊(最近)……

smallkent 发表于 2011-8-22 03:37

回 124楼(hiromici) 的帖子

恶魔岛的C那片…… 不是被我黑掉的坑么。

csyisghost 发表于 2011-8-22 03:40

华盟的百合已经有点让我失去耐心了。。。

anime 发表于 2011-8-22 03:46

EMD都叫一直可以么, 零使之后就不行了吧,有很长段时间一季也就1、2部。 好象是逆转监督那季开始又做得多起来了, 不过下了几部的第一话都是开头没几句就错..之后就没下过了, 虎兔独家下了没看 不知道现在如何反正算不上一直......

alien 发表于 2011-8-22 03:48

极影经过 绝对可怜 的OVA洗礼,我都是当RAW看的~
近期的花开物语除了职名直接写汉字外,没有太大雷点~
能看,收……就不必了~

破狗7月是休眠期~9月不知是否战片?

白武男 发表于 2011-8-22 03:50

Harmonious 发表于 2011-8-22 04:04

甭管LZ是否钓鱼,六字真言

爱看看,不看滚

要评价字幕组你们不够格

whatareyou 发表于 2011-8-22 08:16

回 164楼(OiCkilL) 的帖子

化物語就只有DMZJ做完了BD,可是那字幕……
還是等華盟的好

tprnsm 发表于 2011-8-22 08:22

https://camoe.org/read.php?dataid=28217

我是觉得这样很负责了……

ftdx 发表于 2011-8-22 08:32

[讨论]【2000岁】中国动画资源圈2011----字幕组简易指南

幻樱翻译的的确有些问题,不过经常翻一些被别的组忽视,但是意外好看的冷番。还是鼓励一下吧,否则不少冷番就彻底没人做了。

eva2000as 发表于 2011-8-22 08:45

猪猪字幕组:多、快、广的大腕,
极影字幕:大腕,我的F5是可以改变世界的F5。
HKG字幕組:乐观的健康小麦色皮肤痴女。牢底坐穿三君子之一。
漫游FREEWIND工作室:和破狗是不同的,和破狗!!
漫游POPGO:只有慢没有烂的萝莉,拥有幼妻控女仆大队。
恶魔岛字幕组:僵尸妹~僵尸妹~
异域动漫: 不太认识的人。
异域11番队:不太认识的人。
澄空学园:是个傲娇,是个武斗派。牢底坐穿三君子之一。经常和CAMOE合体成卡面来打W。
华盟字幕社:大胸学姐,其实很喜欢照顾人。牢底坐穿三君子之一。经常和CK合体成卡面来打W。
X2字幕组:被DMZJ和HKG争夺中。
Chat Rumble字幕:不认识的人。
SOSG字幕团:虚子。
雪飘工作室:娜诺哈。
流雲字幕組:不认识的人。
天の字幕組:不认识的人。
天香字幕社:不认识的人。
Dymy:不认识的人。
DMHY : 死而复生的人。
幻樱字幕组:幻听的阿求。
A.I.R.nesSub:不认识的人。
WLGO:不认识的人。
御宅千夏:不认识的人。
天使字幕组:不认识的人。
TSDM:不认识的人。
WOLF字幕组:不认识的人。
DMZJ:尾行、痴女,喜欢X2,被HKG攻略中。
Iogoo:低能松鼠,我喜欢的人。
魔术师工房:冬眠期和TM新作周期一样的人。能和CK、CAMOE一起合体成卡面来打W—EXTREM。

絕望S叔 发表于 2011-8-22 08:47

轻国
吸血喵的ed你拿轻国和雪飘的比比看 不懂日语都知道谁家在空耳

eva2000as 发表于 2011-8-22 08:48

猪猪字幕组:多、快、广的大腕,
极影字幕:大腕,我的F5是可以改变世界的F5。
HKG字幕組:乐观的健康小麦色皮肤痴女。牢底坐穿三君子之一。
漫游FREEWIND工作室:和破狗是不同的,和破狗!!
漫游POPGO:只有慢没有烂的萝莉,拥有幼妻控女仆大队。
恶魔岛字幕组:僵尸妹~僵尸妹~
异域动漫: 不太认识的人。
异域11番队:不太认识的人。
澄空学园:是个傲娇,是个武斗派。牢底坐穿三君子之一。经常和CAMOE合体成卡面来打W。
华盟字幕社:大胸学姐,其实很喜欢照顾人。牢底坐穿三君子之一。经常和CK合体成卡面来打W。
X2字幕组:被DMZJ和HKG争夺中。
Chat Rumble字幕:不认识的人。
SOSG字幕团:虚子。
雪飘工作室:娜诺哈。
流雲字幕組:不认识的人。
天の字幕組:不认识的人。
天香字幕社:不认识的人。
Dymy:不认识的人。
DMHY : 死而复生的人。
幻樱字幕组:幻听的阿求。
A.I.R.nesSub:不认识的人。
WLGO:不认识的人。
御宅千夏:不认识的人。
天使字幕组:不认识的人。
TSDM:不认识的人。
WOLF字幕组:不认识的人。
DMZJ:尾行、痴女,喜欢X2,被HKG攻略中。
Iogoo:低能松鼠,我喜欢的人。
魔术师工房:冬眠期和TM新作周期一样的人。能和CK、CAMOE一起合体成卡面来打W—EXTREM。

chickwood 发表于 2011-8-22 10:33

这述说的状况难道真的不是5年前?比如下面这条...
华盟字幕社:珍爱生命 远离渣盟 (过去不少片子做得很烂 翻译烂 压制也烂 不过现在有些做的还行

RX-78-8 发表于 2011-8-22 10:59

dfdfdg 发表于 2011-8-22 11:01

pgain2004 发表于 2011-8-22 11:02

引用第186楼chickwood于2011-08-22 10:33发表的:
这述说的状况难道真的不是5年前?比如下面这条...
华盟字幕社:珍爱生命 远离渣盟 (过去不少片子做得很烂 翻译烂 压制也烂 不过现在有些做的还行 images/back.gif

去年的无头……

phyrexian 发表于 2011-8-22 11:03

7页了没人提AYN字幕组么,箩卜控唯一的福音.

6thglass 发表于 2011-8-22 11:05

华盟和saber是我两大不看滚的字幕组,碰上就绕道走

endless_nova 发表于 2011-8-22 11:48

anime 发表于 2011-8-22 12:01

华盟的翻译啊.. 看了竹刀少女...就不放心了。不过看片对翻译讲究就该选翻译而不是挑字幕组,但都习惯按组分...

多个字幕组就多个保险,没字幕的冷番也会越少吧。 支持所有存在一年以上的字幕组,不管出片多少做新番还是老番的。但还是会说两句。其实一般没人钓鱼也很少有人非议字幕组吧,最多偶尔在QQ上牢骚一下。每季开始那些选字幕的淫发的贴另说

BAKA早面 发表于 2011-8-22 12:25

而就此联想开来,却又有类似样例
比如一般做TV连载片的组很难被人记住,但用同样人力物力不主攻连载片,专门捡几个热门片的BD副音轨去做上一做传个在线,连此片的正音轨几乎都不涉及译制(独力出1080p BDRIP的可能性此处就先不考虑了)而轻易就能被捧至业界良知的地位,这种情况却也是面向大众迎合到了极处吧…
而做了TV连载片的组想去译制这BD副音轨或是访谈类特典,就被视为天经地义,因为人力局限做慢了还不招人待见,偶尔爆个种也没人夸奖,直接随大体积BDRIP出了还可能会被人责问为什么不先出个小一点的版本好让他去翻压上传至Bilibili…


这是在婊TD么

rcat 发表于 2011-8-22 12:48

现在都在转战同人了……
偶尔翻译些漫画……
最近想和人蹭饭吃结果蹭不过工房妹妹

kitagawa 发表于 2011-8-22 13:23

我就不明白你们一帮人给一帮煞笔免费打工图个什么

醒醒吧 不管是翻译的还是压片的

jerryliuzy 发表于 2011-8-22 13:57

谁能把shinjico的三公主和三红姬一起烧了估计破狗和澄空的出片填坑速度还能更上一个台阶啊

苍之轨迹 发表于 2011-8-22 14:24

引用第168楼dfdfdg于2011-08-21 23:17发表的:



醒醒。。。kpdm都倒了几年了 images/back.gif


KPDM是老大生孩子,组员全都脱宅当现充去了......多数由大学生组成的组特有的悲哀啊

小野妹子 发表于 2011-8-22 16:05

回 198楼(苍之轨迹) 的帖子

也不是都脱宅,只是木有老大,容易坑啊!!
一个坑 ,两个坑,……最后干脆就不挖了
页: 1 2 3 4 [5] 6
查看完整版本: 【2000岁】中国动画资源圈2011----字幕组简易指南