图好像都没有呃。
太长了
有链接么?
好长,慢慢看
不像国内有些字幕组个个都称自己是全国“最大”、“最专业”神马的,德国的字幕组平时都很低调。
求国内最大最专业的字幕组。
好贴
求西班牙语国家的字幕组
不妨各位赢家海外党们都来谈谈自己所在国家的ACG行业现状?
好专业的文章,天下哦他是一家
好長……
原帖里后面还有一个在法国的海外党也很给力
引用第6楼sekitomokazu于2010-12-26 14:41发表的:
不像国内有些字幕组个个都称自己是全国“最大”、“最专业”神马的,德国的字幕组平时都很低调。
求国内最大最专业的字幕组。 images/back.gif
豬豬字幕組
好感动~~
好长,mark慢慢看
Mark一下,其實我也關注非漢語系字幕組很久了。不過一直沒有做詳細的調查
據我所知韓國的FanSub也是很發達的,不知道有沒有知情人士介紹一下
德国的审核制度不是很变态吗……哦那是游戏
k-on那张图是拿Premiere做特效么,不知道好不好使
看了凉宫第一集开头的德语版就觉得崩溃了...
好佩服翻譯的人的熱誠。但是感覺這種熱誠放錯地方。
就像小時看卡通卡後會立即拿起筆和紙一鼓作氣地畫。
怎麼會放這麼多時間在日語和後勤的東西上。
其實多少都是有點遺憾,可能是接觸日本acg時間太遲,
根本不知道完來世界上有些人畫畫是這麼漂亮,
所以到了十幾廿歲時,已經沒有時間去學畫日本acg;
或者是沒有能力、耐性,怎樣也畫不好,或者感覺沒甚麼前途,
退一步而求其次,學日語、修圖等後勤的工種。
這是真心地說的,不是諷刺甚麼的。
與其看到別人漂亮的畫而高興,最好當然是自己的畫別人會高興。
因為說到底這是別人畫的,又不是自己。
雖然網絡令全球訊息可以同步,但是歐美國家有很多限制,非自由。
D版、色情、文化等,會直接障礙接觸日本acg.
而最重要是花大量時間在旅遊上,而不是在創作上。
感覺她們有一種被潛移默化的思想,去別人的地方,
欣賞別人的建築、風景、文化是最高享受。
但是再高興也是別人的東西,她們有沒有參與?
而且,她們可能沒有看過漂亮的畫,或者根本看不起所謂的acg,
所以覺得這個世界對比起一張紙上面的圖畫,更加好,沉迷這個世界。
所以當一個像Gil, Andrew, Ward, Norman......等人站在她們身邊,
她們會像小fan或者小人一樣,感覺自己很細小,有很遠的距離。
可能相約的年紀在同一世界,但是像活在別的世界一樣。
還有就是歐美社會,有很多不同的保障,
工作時間、失業救濟……等,直接影響積極性和效率。
不是說她們不努力,但是其他人比她們更更更加努力。
所以就算是德國也好、那里也好,
花更好時間在創作上而不是後勤會十分燦爛!
马克,回家仔细看
好帖mark,求多国科普
引用第27楼ma_femmes于2010-12-26 17:13发表的:
好佩服翻譯的人的熱誠。但是感覺這種熱誠放錯地方。
就像小時看卡通卡後會立即拿起筆和紙一鼓作氣地畫。
怎麼會放這麼多時間在日語和後勤的東西上。
....... images/back.gif
同学,你太认真了...
mark,好帖
西班牙字幕组看得比较多,德国还是第一次知道
羡慕 (偶好像穿女仆装和护士装出街啊,,,,哎。。。什么时候LOLI能和谐世界啊~~)
引用第27楼ma_femmes于2010-12-26 17:13发表的:
好佩服翻譯的人的熱誠。但是感覺這種熱誠放錯地方。
就像小時看卡通卡後會立即拿起筆和紙一鼓作氣地畫。
怎麼會放這麼多時間在日語和後勤的東西上。
....... images/back.gif
童鞋,这些话你只能对你自己说,别人永远是别人0.0。。。。