燃夜郎君 发表于 2009-4-6 19:48

把neet翻译成家里蹲的人到底在想什么?

你们到底是搞错了,还是就是想按自己的喜好强奸原意?
你们觉得角色的话“就是这个意思”,即使那个角色没有这么说?

就像jojo让路飞骂女帝婊子?

FM~ 发表于 2009-4-6 19:50

这要怪百毒
http://baike.baidu.com/view/122156.htm

不需要验证 发表于 2009-4-6 19:51

neet譯為家裡蹲沒問題...家裡蹲本來就包括neet含義...
譯為宅才有問題吧...以現在的宅的意義來說...

winterfall 发表于 2009-4-6 19:54

楼主是不是以neet为荣?

md2000 发表于 2009-4-6 19:54

AMADEUS 发表于 2009-4-6 19:54

你觉得翻成什么?

老饼饼二世 发表于 2009-4-6 19:55

搬凳子觀戰

米开朗基罗 发表于 2009-4-6 19:55

可以整天混酒吧干妹子嘛!!

吉井明久 发表于 2009-4-6 19:55

有区别的吧~
印象中记得银魂里边四眼代表的家里蹲队和土方代表的neet队还争论过来着?

00110 发表于 2009-4-6 19:58

LZ想翻成什么

多多天下 发表于 2009-4-6 20:00

neet和引きこもり之间交集趋近于无穷大,为什么不能翻成家里蹲

討神滅魔 发表于 2009-4-6 20:02

前排占座观战
其实看完神的记事本后我觉得再看到什么理解都不觉得奇怪了

tzy241 发表于 2009-4-6 20:02

家里蹲和宅是一回事吗?不是吗?是吗?不是吗?

lpzhg 发表于 2009-4-6 20:02

虽然从严格意义上来说是有区别的
不过在很多时候两者都可以相等

homesickness 发表于 2009-4-6 20:06

既然这样不如战出个能够取代家里蹲的新词,不然怎么折腾都没啥意义

失落之翼 发表于 2009-4-6 20:07

LZ另外一帖里认为家里蹲就是在家里画同人做网页赚钱的人...

觉得应该把这先纠正过来...

城戸光政 发表于 2009-4-6 20:09

以前不一直这样辟谣么,不要因为有otaku有“宅”这个字眼所以把“御宅”等同为“家里蹲”,“宅”才不是“家里蹲”呢,所以严格的“neet=家里蹲、otaku=御宅”才是正确的。

[ 本帖最后由 城戸光政 于 2009-4-6 20:11 编辑 ]

kzhou 发表于 2009-4-6 20:13

这贴真师太..

燃夜郎君 发表于 2009-4-6 20:13

neet有家里蹲,对于有些人来说就成了neet=家里蹲。
我在另外一个帖子里说家里蹲里有soho,对于这些人来说就成了我宣扬家里蹲=soho。
我在那个贴里还说了小混混是neet的一种,对于这些人就成了我说小混混=neet。

lovesac 发表于 2009-4-6 20:14

大家试试用数集来表示关系吧

tommyzzj 发表于 2009-4-6 20:15

NEET?Bommeramg kids?Cocoons?

LZ想怎么翻?

燃夜郎君 发表于 2009-4-6 20:16

neet是不求学同时也不就职的人。
小混混明显就是不求学也不就职的人。

而家里蹲是窝在家里不出门的人。

能把两者严格等同起来的某人,我太佩服你们了。

lpzhg 发表于 2009-4-6 20:17

原帖由 燃夜郎君 于 2009-4-6 20:13 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
neet有家里蹲,对于有些人来说就成了neet=家里蹲。
我在另外一个帖子里说家里蹲里有soho,对于这些人来说就成了我宣扬家里蹲=soho。
我在那个贴里还说了小混混是neet的一种,对于这些人就成了我说小混混=neet。 ...
soho不包含在家里蹲的定义里面吧

lxiang 发表于 2009-4-6 20:17

not in education,employment or training

姚珀谢 发表于 2009-4-6 20:18

在中国家里蹲就等于啃老

因为中国没救济可以拿

tommyzzj 发表于 2009-4-6 20:20

NEET:not in education,employment or training
SOHO:small office, home office

燃夜郎君 发表于 2009-4-6 20:25

原帖由 tommyzzj 于 2009-4-6 20:20 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
NEET:not in education,employment or training
SOHO:small office, home office
……
你前后文搞清楚了么?

soho当然和neet没有交集。

失落之翼 发表于 2009-4-6 20:26

话说...较真一个词的翻译这是什么心态...

tommyzzj 发表于 2009-4-6 20:28

原帖由 燃夜郎君 于 2009-4-6 20:25 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

……
你前后文搞清楚了么?

soho当然和neet没有交集。
做对比而已
顺便不是NEET和家里蹲都是抽出来单独用的吗?

NEET的话一般有叫尼特族

[ 本帖最后由 tommyzzj 于 2009-4-6 20:31 编辑 ]

霍乱 发表于 2009-4-6 20:31

佐藤达广算什么?

燃夜郎君 发表于 2009-4-6 20:32

原帖由 失落之翼 于 2009-4-6 20:26 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
话说...较真一个词的翻译这是什么心态...
这么多人跑出来反驳又是什么心态呢?
自己可以较真,别人就不行?

lpzhg 发表于 2009-4-6 20:32

原帖由 燃夜郎君 于 2009-4-6 20:25 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

……
你前后文搞清楚了么?

soho当然和neet没有交集。
不巧soho和家里蹲也没有交集

黑暗巫师 发表于 2009-4-6 20:34

原帖由 燃夜郎君 于 2009-4-6 20:16 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
neet是不求学同时也不就职的人。
小混混明显就是不求学也不就职的人。

而家里蹲是窝在家里不出门的人。

能把两者严格等同起来的某人,我太佩服你们了。 ...

说了这么多.你说到底怎么翻吧

燃夜郎君 发表于 2009-4-6 20:36

原帖由 黑暗巫师 于 2009-4-6 20:34 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif


说了这么多.你说到底怎么翻吧
neet写出来,怕有人看不懂就加上注释。
事实上,会追新番的看不懂这个词的人怕也是很少了。

姚珀谢 发表于 2009-4-6 20:37

小混混是Nadsat,英文neet绝非指小混混这种人

Zak 发表于 2009-4-6 20:37

把不参加部活叫做NEET的人到底在想什么

X(iaolw)S 发表于 2009-4-6 20:37

职业:小混混

燃夜郎君 发表于 2009-4-6 20:38

原帖由 姚珀谢 于 2009-4-6 20:37 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
小混混是Nadsat,英文neet绝非指小混混这种人
英文neet也绝非指家里蹲这种人。

春猫 发表于 2009-4-6 20:38

這是什么?替某群體討公道?

来罢LOLI 发表于 2009-4-6 20:40

页: [1] 2 3 4 5
查看完整版本: 把neet翻译成家里蹲的人到底在想什么?