marxel 发表于 2009-1-9 12:06

回复 121楼的 唯登诗树 的帖子

求楼上头像PM或关键字

好像我捕获了……BetsuJIN……果然光下不看是错的

[ 本帖最后由 marxel 于 2009-1-9 12:12 编辑 ]

lx33 发表于 2009-1-9 12:21

原帖由 王九的哥哥 于 2009-1-9 02:52 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

因为解释是机战世界的吧……

顺便楼主还没被爆菊么……

被爆的话我也来掺一脚……

dismisser您别这样,- -虽然我组组小人稀,组长消失1年多,但是不带这样的,虽然当时我极力反对做这烂片,世界是和空间一起做的
- -顺便引用昨天的欢乐对话,我也想不做了
<lx33> = =1 翻译不负责认真翻 2 时间不负责认真打轴 3 压制基本罢工 4 ripper去玩游戏了 5 特效基本不管做毛做 6 做完也不一定发出来
<Vixey> 廢組吧
<Vixey> 哇哈哈铪
<lx33> 7 发出来也就挂两天 8 下不到的不给补档 爱闹闹
<Vixey> .............
<megumi> 谁在做翻译?
<Vixey> 9 動不動就黑化的監工
<Vixey> 10 被某呆呆V搞鬼的片源
<megumi> 黑刀老妖
<fox2252> 11 還有一位動不動就在傳染黑化病的基友在
<Vixey> - -
<lx33> 12 烂尾了属于正常现象 13 非常讲人权可以随便催随便闹 反正没人理
<megumi> 同志尚须努力啊

王九的哥哥 发表于 2009-1-9 14:43

原帖由 lx33 于 2009-1-9 12:21 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif


dismisser您别这样,- -虽然我组组小人稀,组长消失1年多,但是不带这样的,虽然当时我极力反对做这烂片,世界是和空间一起做的
- -顺便引用昨天的欢乐对话,我也想不做了
= =1 翻译不负责认真翻 2 时间不负责认真打轴 3 压制 ...
呃,那么我记错了……

我的意思单纯只是想说明当年那部片是HKG的合作片,注释文档的内容估计不是组里的人写的,仅此而已……

没有别的意思……

chiman 发表于 2009-1-9 16:00

回93楼,若没有[潜规则--莫要在公共论坛随便对哪个字幕组品头论足],那末诸君为何如此情绪激昂了?

因为其实是情绪基昂

王九的哥哥 发表于 2009-1-9 16:07

chiman叔最近深居浅出都不来基了……你知不知道很多人很寂寞的哦……

chiman 发表于 2009-1-9 16:10

最近工作忙外加家里来人了没那么多时间扫片

zdian 发表于 2009-1-9 18:18

哎 字幕不出大错 看的懂就行了 关键是不能烂尾啊 之前一季的某个字幕组有几个都烂尾了 等了几个星期都没出 只有换字幕组 人物名字都不一样了 看的好痛苦 最BS这样的字幕组了 再也不下了

王九的哥哥 发表于 2009-1-9 20:33

原帖由 chiman 于 2009-1-9 16:10 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
最近工作忙外加家里来人了没那么多时间扫片
不扫片也可以基的啊……

barret 发表于 2009-1-9 23:22

从观众的角度,没有太大的区别,我是逮着那个看那个

清浦刹那 发表于 2009-1-9 23:37

CASO就是不及格俺也看 SOGO居然最高分

z10 发表于 2009-1-10 02:25

z10 发表于 2009-1-10 02:38

原帖由 run_angle 于 2009-1-9 10:03 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

反正我这人字幕组克星,跟那个组哪个组坑动画。目前为止只有破狗最坚挺,没被我跟坑一部动画。wolf以前还好,但是上一季的交响情人梦被我跟坑了。
现在从来不挑食,下载的话随便哪个组都可以,等完结时挑个好一点的,没 ...
口胡,食堂大娘!破狗还是跟坑过的!働きマン我至今只有7集……

王九的哥哥 发表于 2009-1-10 02:39

Junichoon 发表于 2009-1-10 03:25

HKG

chiman 发表于 2009-1-10 08:56

FF-WaterCloud 发表于 2009-1-10 09:05

路过打酱油 大家继续

我爱喵喵 发表于 2009-1-10 09:38

lagann 发表于 2009-1-10 09:49

自翻万歳

keywing 发表于 2009-1-10 14:24

看了这么多年动画了
字幕只是一个参考
看点是吐槽

wesley 发表于 2009-1-10 17:52

z10 发表于 2009-1-10 18:15

似乎被当神论了……嘛,HKG喜欢和人合作做,至于说“这两年没换”……好吧,我看片不仔细,对于轮流翻片的可能当做人事变动了,在此向各位翻译控道歉……

風駿 发表于 2009-1-10 18:19

错过了错过了,这么久才注意到这帖

该吐的槽都吐完了吧,那么我就算看完帖子留个名好了

王九的哥哥 发表于 2009-1-10 23:45

原帖由 z10 于 2009-1-10 18:15 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
似乎被当神论了……嘛,HKG喜欢和人合作做,至于说“这两年没换”……好吧,我看片不仔细,对于轮流翻片的可能当做人事变动了,在此向各位翻译控道歉…… ...
澄清一下……我不是翻译控……

至于w老板是不是我就不知道了……

心二 发表于 2009-1-10 23:49

这种帖在PPG只有被删的份吧,s1还真是好啊~~~
评字幕组还评画质应该没什么必要,而且本身只是看rmvb,主要也只能看获得片源的质量而已,而片源也就那几个.....
像OP,ED,neta,字体则完全是看字幕的风格与喜好的,不影响观看应该就无大碍。
要真要评测,干脆拿些 重要的对话 翻译对比下好过.......

ps:sosg本身是因凉宫建立的,或许是当初受影响过深吧~~

东风无力 发表于 2009-1-11 00:10

chrisY 发表于 2009-1-11 00:18

上学期间除了老花园和ppg,同学们都说极影不错。。

potianwu 发表于 2009-1-11 10:52

原来扫片贴没了,枉我天天刷资源区
就第一版来说HKG的还是问题多多...黑边没切、空格混乱(半角、半角*2、全角都有)
其实此贴高潮已经过去了?

ryviusryvius 发表于 2009-1-11 11:43

这种生活片谁翻不都一个样
要说个人意见可以,号称全面测评就是找死了

chiman 发表于 2009-1-11 13:09

原帖由 potianwu 于 2009-1-11 10:52 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
原来扫片贴没了,枉我天天刷资源区
就第一版来说HKG的还是问题多多...黑边没切、空格混乱(半角、半角*2、全角都有)
其实此贴高潮已经过去了? ...
歹势...争取4月恢复...

王九的哥哥 发表于 2009-1-11 13:57

原帖由 potianwu 于 2009-1-11 10:52 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
原来扫片贴没了,枉我天天刷资源区
就第一版来说HKG的还是问题多多...黑边没切、空格混乱(半角、半角*2、全角都有)
其实此贴高潮已经过去了? ...
是你跟你老相好搞的么……

fangfang 发表于 2009-1-11 15:15

原来我还有ID留名一下

FF-WaterCloud 发表于 2009-1-11 15:26

原帖由 王九的哥哥 于 2009-1-11 13:57 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

是你跟你老相好搞的么……

天天中午搅基 太咿呀拉西了

asdm 发表于 2009-1-11 16:12

不留名不行 = =

原始恶魔 发表于 2009-1-11 16:25

王九的哥哥 发表于 2009-1-11 16:48

原帖由 FF-WaterCloud 于 2009-1-11 15:26 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif


天天中午搅基 太咿呀拉西了
WC锅乃有这个资格说么……

gump 发表于 2009-1-11 17:10

在S1和喷子冷嘲的人认真才是真的SB。

话说回来,其实南家我还是喜欢爱恋,但不出第三季太可惜了,还我爱恋

原始恶魔 发表于 2009-1-11 17:31

asdm 发表于 2009-1-11 17:47

回复 157楼的 gump 的帖子

有的,,现在叫伊恋

gump 发表于 2009-1-11 18:33

别雷我...伊恋是什么,我刚从火星回来

zhangxl02 发表于 2009-1-11 18:41

回复 158楼的 原始恶魔 的帖子

那啥。。。。 我想告诉你。。。 澄空不做这个的。。。
页: 1 2 3 [4] 5
查看完整版本: 《南家三姐妹---欢迎回来》第三季 字幕组全面测评