樱冢昂流 发表于 2008-2-13 20:58

念了很多年 齐藤千惠


昂流,要怪就去怪D版商,我是改不过来了:~(

cys_pitaten 发表于 2008-2-13 21:00

原帖由 keepero 于 2008-2-13 11:46 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
霰(xian)弹有多少人读成散弹的:bowknot:


这个学到了……:awkward:

queenkiller 发表于 2008-2-13 21:07

还有甄“姬”,但是你看看和日文的“姫”一样么:awkward:

PLuckSword 发表于 2008-2-13 21:08

原帖由 Tochika 于 2008-2-13 11:48 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
渚——这个我以前有读成zhe……后来不会的字都找金山X霸


以前一直读成zhu……还有初中时一直读八神阉

canto 发表于 2008-2-13 21:15

以前看巴哈上台湾人研究日文音源大对喷的时候:

齐藤和斋藤这个和选与撰一样,应该是两个音都可以。
茜只能读qian。

muzimuzhen 发表于 2008-2-13 21:16

原帖由 JOY_GoGo 于 2008-2-13 20:31 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
:awkward: lz的小学……啊不……中学语文老师在流泪

我可不记得有老师教过我 [铳] 字!

keepero 发表于 2008-2-13 21:30

铳:管状火器 在中文里和枪是不同的!不同的!

这个字小学就知道了,因为家人打麻将老喊“出铳”:awkward:

Zak 发表于 2008-2-13 21:38

来考考你们,用拼音为下面这个词注音

姉妹丼

wjnzero 发表于 2008-2-13 21:40

原帖由 canto 于 2008-2-13 21:15 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
以前看巴哈上台湾人研究日文音源大对喷的时候:

齐藤和斋藤这个和选与撰一样,应该是两个音都可以。
茜只能读qian。
我认识一人
就叫陈茜xi
人家就这么起名

DMMAX 发表于 2008-2-13 21:43

Zak 发表于 2008-2-13 21:46

原帖由 DMMAX 于 2008-2-13 21:43 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif


XI MEI ?



我小学语文老师死的早...........
不能怪你们老师啊……有些字现代都不用了……

muzimuzhen 发表于 2008-2-13 21:48

听到这成教育的悲哀了!

Zak 发表于 2008-2-13 21:51

姉 拼音:zǐ
◎ 古同“姊”。

丼 拼音:jǐng
◎ 古同“井”。


所以是zi mei jing:awkward:

dreamamusement 发表于 2008-2-13 21:55

原帖由 Zak 于 2008-2-13 21:38 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
来考考你们,用拼音为下面这个词注音

姉妹丼

西麦东

这帖貌似向着一个欢乐的方向发展= =

cxn 发表于 2008-2-13 21:56

原帖由 Zak 于 2008-2-13 21:51 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

丼 拼音:jǐng
◎ 古同“井”。

日文的丼是盖浇饭的意思,和中文的井完全是两码事……
所以按日文どん的发音读 冻 也算可以接受……

DMMAX 发表于 2008-2-13 21:56

伊藤诚 发表于 2008-2-13 21:58

:vampire:主席~ 233max!!!

Zak 发表于 2008-2-13 21:59

原帖由 cxn 于 2008-2-13 21:56 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

日文的丼是盖浇饭的意思,和中文的井完全是两码事……
所以按日文どん的发音读 冻 也算可以接受……

● 丼

jǐngㄐㄧㄥˇ

◎ 古同“井”。

English

--------------------------------------------------------------------------------

◎ bowl of food; well

注意英文翻译……并不是说读jing就没有食物的意思……

lamhirh 发表于 2008-2-13 21:59

原帖由 wjnzero 于 2008-2-13 21:40 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

我认识一人
就叫陈茜xi
人家就这么起名

茜是多音字,有xī和qiàn兩种讀音,
要不然茜茜(Sissi)公主還欠欠公主了不成?

霧原美咲 发表于 2008-2-13 22:00

姐妹盖浇饭:vampire:

cxn 发表于 2008-2-13 22:04

原帖由 Zak 于 2008-2-13 21:59 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif


● 丼

jǐngㄐㄧㄥˇ

◎ 古同“井”。

English

--------------------------------------------------------------------------------

◎ bowl of food; well

注意英文翻译……并不是说读jing就没有食物的意 ...
bowl of food是日译英的结果吧,中译英能有这解释?

DMMAX 发表于 2008-2-13 22:05

Zak 发表于 2008-2-13 22:09

原帖由 cxn 于 2008-2-13 22:04 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

bowl of food是日译英的结果吧,中译英能有这解释?
当然可以啊,中国人不用了而已……
どん是どんぶり的缩写,日本人配了个“丼”作为汉字表义,既然不是音读汉字,为什么非要读どん呢……

cxn 发表于 2008-2-13 22:13

原帖由 Zak 于 2008-2-13 22:09 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

当然可以啊,中国人不用了而已……
どん是どんぶり的缩写,日本人配了个“丼”作为汉字表义,既然不是音读汉字,为什么非要读どん呢……

算了算了,我错了,正确读法应该是井……

其实我的原意是丼读冻也算可以接受,并不像铳读统,霰读散那样不能接受……

Zak 发表于 2008-2-13 22:15

原帖由 cxn 于 2008-2-13 22:13 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif


算了算了,我错了,正确读法应该是井……

其实我的原意是丼读冻也算可以接受,并不像铳读统,霰读散那样不能接受……
广告里已经这么读了……饿了dong一下……
我纯属蛋疼……

尤利安 发表于 2008-2-13 22:29

原帖由 樱冢昂流 于 2008-2-13 20:58 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
念了很多年 齐藤千惠


昂流,要怪就去怪D版商,我是改不过来了:~(

昴流。

我很运气,第一本东京巴比伦版本好没有印错。
而且那时班里有人姓昴所以会读。 帅男外号是星星王子:sleepy:

イオリア 发表于 2008-2-13 22:32

关于新选组的问题……现存文献中会津写给新选组的文件都用选字,新选组写个会津的文件大多用撰字……反正两边读音都是一样的,所以两个名字都对。

云梦华 发表于 2008-2-13 23:25

我一直以为念霰yan(4声)弹 我错了

皇昴流 这个 念mou

铳 这个念chong我知道,不过还是喜欢叫tong meng
orz

SantaCruz 发表于 2008-2-13 23:32

原帖由 云梦华 于 2008-2-13 23:25 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
皇昴流 这个 念mou

昴 mǎo

keepero 发表于 2008-2-13 23:38

原帖由 SantaCruz 于 2008-2-13 23:32 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

昴 mǎo

刘昴星,,,,,,

SantaCruz 发表于 2008-2-13 23:43

貌似国语配音是刘昂星……还是我记错了?在\"小当家\"丛中我隐约有记得\"刘昂星\"蹦出来过:awkward:

keepero 发表于 2008-2-13 23:48

我记得昴字应该是小学或者初中叫的吧

词组是 点昴.....?

SantaCruz 发表于 2008-2-13 23:54

点卯,非彼昴

gogogo13cn 发表于 2008-2-13 23:57

国文老师此刻泪流满面

muderx 发表于 2008-2-13 23:59

乌鸦的皇冠 发表于 2008-2-14 00:02

原帖由 cxn 于 2008-2-13 18:49 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
霰弹 xiàn dàn 读错其实不不丢人,狙击读阻击才丢人
juji读zuji才丢人

乌鸦的皇冠 发表于 2008-2-14 00:05

好吧 十二单的单 念什么音?
而单作为姓时 念什么?
什么词组里的单念chan?

keepero 发表于 2008-2-14 00:05

原帖由 SantaCruz 于 2008-2-13 23:54 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
点卯,非彼昴

额,,把卯字忘了- -

EVA1 发表于 2008-2-14 00:11

原帖由 muderx 于 2008-2-13 18:55 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
小茜(qian4)
多音字,有xi音,均可作人名。

keepero 发表于 2008-2-14 00:54

原帖由 乌鸦的皇冠 于 2008-2-14 00:05 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
好吧 十二单的单 念什么音?
而单作为姓时 念什么?
什么词组里的单念chan?

以前从来没有听过十二单,如果单是衣服解的话,还是应该读单dan1

做姓时读善shan4,单田芳

做名词单于的时候读蝉,chan2
页: 1 2 [3] 4
查看完整版本: 有些漫画没人提醒,你将一辈子都读错!