hgcg-w 发表于 2019-6-12 17:57

“做这种翻译活动是违法的!”

京都府的宣传手册
http://wx4.sinaimg.cn/large/575bd5e1gy1g3x98hr42tj22c0340b2a.jpg

http://wx2.sinaimg.cn/large/575bd5e1gy1g3x98je8mpj23402c0b2a.jpg


http://wx2.sinaimg.cn/large/575bd5e1gy1g3x98k2laqj20mi0u07vh.jpg


查一下老新闻,会发现字幕组被抓,很多都是京都府的

天宮奏 发表于 2019-6-12 18:06

說來之前那個,警察抓了人結果版權方沒有提告,是京都的嗎?

-- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端

榊遊矢 发表于 2019-6-12 18:06

连歌词都违法,服气

hgcg-w 发表于 2019-6-12 18:32

天宮奏 发表于 2019-6-12 18:06
說來之前那個,警察抓了人結果版權方沒有提告,是京都的嗎?

-- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户 ...

日本签了TPP后,侵犯版权成了非亲告罪了

脚本水平 发表于 2019-6-12 18:35

资本家嘴脸

北原依绪 发表于 2019-6-12 18:47

总觉得东京的字幕组人员应该远比其他地方多,可能只是京都查得严

伊可费斯 发表于 2019-6-12 18:55

Reimu853 发表于 2019-6-12 18:55

牛奶倒河里

空气先生 发表于 2019-6-12 18:59

如果出个版权娘,让汉化组死心塌地跪舔就好了

月夜凝雪 发表于 2019-6-12 19:00

脚本水平 发表于 2019-6-12 18:35
资本家嘴脸

然而这也影响到劳动者的利益啊

—— 来自 Sony G8342, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.0.4-play

cyberalogo 发表于 2019-6-12 19:00

这不是在教人怎么做动漫翻译的说明书吗。

韩子 发表于 2019-6-12 19:03

永远 发表于 2019-6-12 19:39

最后所有人不得不去考N1,是JLPT的大胜利

花葬红蝶 发表于 2019-6-12 19:45

是不是京都动画大力推动的

wangandh 发表于 2019-6-12 19:59

本帖最后由 wangandh 于 2019-6-12 20:00 编辑

侦探罗丹?啥作品,没说过
很大人气吗


动漫之巢?这是啥?dmzj?

Ollie 发表于 2019-6-12 20:00

莫非只有中文版?

幽夜流霜 发表于 2019-6-12 20:07

L组H组这种数年如一日,超快速上传电视录像的组好像没出过事?反而是中文翻译人员上新闻的事情比较多,为什么不抓放源的跑去抓翻译?

yakee 发表于 2019-6-12 20:23

幽夜流霜 发表于 2019-6-12 20:07
L组H组这种数年如一日,超快速上传电视录像的组好像没出过事?反而是中文翻译人员上新闻的事情比较 ...

只要有心,隐藏上传不是不可以

solaris40 发表于 2019-6-12 20:40

分享是犯罪

奈落的孤火花 发表于 2019-6-12 20:44

原来仅仅是翻译都会侵权啊...

ネロ 发表于 2019-6-12 20:50

那我成惯犯了

华想梦葛 发表于 2019-6-12 20:53

第一页总有一种杰哥和阿伟的感觉

如果早知道翻译也会侵权……

didiren 发表于 2019-6-12 20:54

动漫之巢已经被警察锁定了吗

brianked 发表于 2019-6-12 20:59

幽夜流霜 发表于 2019-6-12 20:07
L组H组这种数年如一日,超快速上传电视录像的组好像没出过事?反而是中文翻译人员上新闻的事情比较 ...

日本人的惯性思维,你未经授权翻译会影响他以后正规授权的商业利益,觉得打掉了民间翻译者自然会有正规会社来接手
然而问题是商业是讲究利益的,作品那么多不是黑马谁会接手?打掉民间翻译就获得相应的正版销售渠道对大部分作品而言本来就是一厢情愿的事,那些“非法所得”本来也不会进入自己口袋

月夜凝雪 发表于 2019-6-12 20:59

奈落的孤火花 发表于 2019-6-12 20:44
原来仅仅是翻译都会侵权啊...

版权法有翻译权这一项

—— 来自 Sony G8342, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.0.4-play

kaytjy 发表于 2019-6-12 21:00

动漫之巢表示情绪稳定

幽夜流霜 发表于 2019-6-12 21:12

brianked 发表于 2019-6-12 20:59
日本人的惯性思维,你未经授权翻译会影响他以后正规授权的商业利益,觉得打掉了民间翻译者自然会有正规会 ...

我的意思是汉化组遍地都是,放源组一只手就能数得过来,一般来讲都是抓源头比较合适,真严打的话为什么放源组完全没事,是不是有什么独门技术,汉化组是不是能借鉴一下

rubicon 发表于 2019-6-12 21:15

违法的!

didiren 发表于 2019-6-12 21:29

不被发现就不算犯罪哦

plazum 发表于 2019-6-12 21:34

“最重要的是……”(最后红字部分)
不知道他们哪来的信心,觉得没有字幕组,他们的作品就会被中国人直接购买
思路应该跟微软学学

didiren 发表于 2019-6-12 21:36

幽夜流霜 发表于 2019-6-12 21:12
我的意思是汉化组遍地都是,放源组一只手就能数得过来,一般来讲都是抓源头比较合适,真严打的话为什么放 ...

链条上都不是一个位置吧,怎么借鉴

asda 发表于 2019-6-12 21:37

brianked 发表于 2019-6-12 20:59
日本人的惯性思维,你未经授权翻译会影响他以后正规授权的商业利益,觉得打掉了民间翻译者自然会有正规会 ...

所以笨大不打盗版,不然怎么卖胶,他们很清楚人气都来自盗版,其实来国内的声优也应心里明白,她们的人气全来自盗版。音乐界明白了这道理,所以不停开live,动画界也开始有点明白这道理,所以不停出剧场版,明明那只是ova级数的东西

wuliaozheX 发表于 2019-6-12 21:39

藏好自己,做好清理

akuma_homura 发表于 2019-6-12 21:41

只有简体中文
看来这宣传册目标很明确

就是剑鞘 发表于 2019-6-12 21:45

损害创作者的潜在利益也没毛病吧,其实还是个盗版的问题
你要说这是完全没错的正当行为,那和看盗版小说还跟作者讲“这是为了给你宣传”的傻逼有啥区别
只能说这方面的消费意识和版权对接都还远远没有发展起来

xx小小xx 发表于 2019-6-12 21:51

幽夜流霜 发表于 2019-6-12 21:12
我的意思是汉化组遍地都是,放源组一只手就能数得过来,一般来讲都是抓源头比较合适,真严打的话为什么放 ...

问题是汉化组本来就很矛盾,又希望大家都知道自己翻译的功劳,又怕被更多人知道。
如果完全放弃虚荣心不署名,动画直接出外挂字幕,漫画直接出覆盖图层,即使是公开上传都很难被抓。

grantstage 发表于 2019-6-12 22:25

什么时候立法成非亲告罪的

莉洁莉特 发表于 2019-6-12 22:30

动画之家真出名。

俾斯麥 发表于 2019-6-12 22:31

奈落的孤火花 发表于 2019-6-12 20:44
原来仅仅是翻译都会侵权啊...

前阵子不是有个新闻说哪个作者听说自己的作品被国内民间汉化之后,瞬间觉得画漫画没趣了,想快点完结掉回去上班算了

アーシェス 发表于 2019-6-12 22:32

xx小小xx 发表于 2019-6-12 21:51
问题是汉化组本来就很矛盾,又希望大家都知道自己翻译的功劳,又怕被更多人知道。
如果完全放弃虚荣心不 ...

按前面的说法,这依然侵犯了翻译权啊,在作者不知情的情况下对作品进行了正式的演绎
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: “做这种翻译活动是违法的!”