刘震云 发表于 2017-12-10 00:23

Kokichi 发表于 2017-12-9 23:15
不对吧,怎么都成义务劳动了,跟几个汉化大组不盈利一样。

大组你好,大组再见,现今汉化组90%以上都是用(闲)爱(的)发(蛋)电(疼)的大学生
4年一茬,而且年年减收

五仁月饼 发表于 2017-12-10 00:48

東雲千夜子 发表于 2017-12-10 00:50

Title

本帖最后由 東雲千夜子 于 2017-12-10 00:53 编辑

那个把世界名画修得惨不忍睹得老太太也是免费劳动

免费劳动和结果好坏本来就是两码事

eufonius 发表于 2017-12-10 00:55

说句实话 我当年做漫画翻译就是读大学最闲 干学了点就想摆现的时候 反正翻译成什么样照样有人看

月夜凝雪 发表于 2017-12-10 07:45

Kokichi 发表于 2017-12-10 08:00

Kokichi 发表于 2017-12-10 08:02

Nico_Minoru 发表于 2017-12-10 09:24

Chia 发表于 2017-12-9 19:53
我认识一个最初就是为了能喷垃圾汉化,自己也开始搞汉化的

也许是个良性生态 ...

那可不一定,看环境。有的领域,有抢坑一说。说不定会被骂走的

Nico_Minoru 发表于 2017-12-10 09:30

本帖最后由 Nico_Minoru 于 2017-12-10 09:32 编辑

没有对比就没有伤害,把被人骂翻译质量差,翻译速度慢。把其他想竞争的人“干掉”就行。以后就是一水的支持、谢大大发片、填坑了。有人质疑,他们也会替你说,你行你上啊。特有成就感,不是吗?

阿渣兄 发表于 2017-12-10 09:57

学日语

waox 发表于 2017-12-10 10:24

不自学的话,开骂的立场是啥

嫌自己没花钱得到的利益受损了吗

oidoid 发表于 2017-12-10 10:49

你看,这里有个水源,有人引水来,做免费施茶
一开始大家老老实实的只引水,茶叶自备,过路的大家也就只比较下茶的口味
然后后来出现了一群小年轻,有的觉得以前的施茶人太过愚昧,何必用那么好的茶叶,就开始随便树叶泡水了
有的觉得比起茶,人气更加重要,所以就各种在水里添油加醋,连茶的味道都喝不出来了
有的觉得你们真蠢,能赚钱为啥要浪费自己的茶叶钱免费送,就开始收费卖茶。

那么作为一直在喝免费茶水的过路人要怎么说呢?
我当然觉得这些东西不好喝,但是老人家就算了,年轻气盛一点的会说“我都免费给你喝了,你还挑剔”
可是就算是免费的东西,也不代表我就一定要都吃下去,屎尿也是免费的不是么?

所以对于一个过路人来说,能做的就是说不好喝,转而去别家找好喝的茶
如果实在没有了,那就要么学泡茶,要么干脆直接去水源喝干净的水。

五仁月饼 发表于 2017-12-10 12:54

卡仑治糖 发表于 2017-12-10 13:13

横寺阳人 发表于 2017-12-9 17:05
爱看看,不看滚。
you can you up, no can no bb.
当然如果有更好翻译组挤掉原来翻译组你可以吐槽之前的更 ...

爱翻翻不翻滚
you can you up if you like,no can please no up.
哦,真不翻了?不翻就去啃生肉或干脆不看,可以去问问不懂日语的读者是愿意看垃圾还是根本不看。
哦,自己的爱好。作者授予了胡编乱造的权利了么?自high就自high别出来溜,出来溜就别怪别人骂。从根本上就和义务不义务盈利不盈利没关系。

新人马甲2 发表于 2017-12-10 13:16

本帖最后由 新人马甲2 于 2017-12-10 13:25 编辑

shigemorisan 发表于 2017-12-9 22:40
只看汉化不都是吠舍才会做的吗?
直接买原版吧,现在买本日本漫画算运费也就50,kindle可能才30多,按漫画4 ...
也不能这么说,高种姓人士也不会一个月下来只追几部固定漫画,总会没事去发掘没看过的新作品,然后看到汉化辣鸡网上又找不到生肉的,每月可支配收入(或者可透支额度,看人)就那么多,总不能全买实体书吧

当然,现在来说盗版的恶习分享的好风气貌似也流传开了,HK、TW甚至本子都有些上传杂志扫图生肉的网站,对于有些漫画韩肉经常比日文生肉还快,连载中的漫画一般来说还是能找到生肉的最难找的是那些早就不连载了汉化组两三话弃坑国内根本没人关注的冷门漫画

shigemorisan 发表于 2017-12-10 13:22

macos 发表于 2017-12-10 13:24

小五的拖鞋 发表于 2017-12-10 14:30

都8102年了……不看,然后自己买原版回来看吧

平半高水 发表于 2017-12-10 16:11

这话题感觉都快吵了20年了

以前我也吵,后来我选择自己学日语

剑士 发表于 2017-12-10 16:38

这种算比较好,毕竟义务翻译,质量参差,讲究下好理解。

有一些为了能发布,擦边球漫各种P图穿衣服也要占着,例如那个《禁欲进行时》

这种就交给里组来做啦,没必要破坏乐趣

cat1230 发表于 2017-12-10 16:52

学日语,海淘。首富家买台版港版。

550616 发表于 2017-12-10 17:06

至今记得,零度战姬,西藏妹拉娜的武器,四念,翻译成了死捏(去死)。。。。

yy19 发表于 2017-12-10 17:10

要钱吗?不要钱的货就别计较那么多啦,右上角红叉便是……

xiaohao123 发表于 2017-12-10 17:46

还以为是喷某个狗头汉化组呢

hunterkiller 发表于 2017-12-10 17:59

oyss1225 发表于 2017-12-10 18:01

oidoid 发表于 2017-12-10 19:35

oyss1225 发表于 2017-12-10 18:01
之前我曾经玩的psp汉化版打通关一瞬间credit跳出来,所有人名都是乱码,盯着ending roll不超过5秒钟,强退游戏 ...

等下,那个不是只有SS版么?

oyss1225 发表于 2017-12-10 19:36

月夜凝雪 发表于 2017-12-10 19:38

oidoid 发表于 2017-12-10 20:02

oyss1225 发表于 2017-12-10 19:36
哎呦你看我这记性,是...

不过公主王冠也有psp版的

那我觉得这个很可能是你冤枉他们了
以前游戏的容量有限,有时候会占用掉原本的游戏字库,像GBA汉化时期很多汉化组甚至要自行扩张ROM容量才放得下

STAFF列表因为汉化字库而乱码化的现象在那个时期还算满常见的

oyss1225 发表于 2017-12-10 20:10

chexk03 发表于 2017-12-10 20:14

无论是身为汉化者还是伸手党的我,都觉得爱看不看两边都适用

抽水机 发表于 2017-12-10 20:28

爱看看,不看红叉,多哔哔的都是辣鸡。
被哔哔两句就问候读者的汉化组,也是辣鸡。
白嫖就少说话,敢示众就不要怕批判

mooerfoes 发表于 2017-12-10 22:28

哈哈哈哈哈哈泥潭果然关心游戏的不少,这个帖子还有这么多人暗讽某屋
以及现在漫画汉化组相对不错了,小组能做出来意思表达清楚不是蛮好的了么,有错直接指出没必要直接一句重做吧,搞得你来验收一样

飞霞精灵 发表于 2017-12-10 22:35

riczxc 发表于 2017-12-10 23:19

很简单,对于水平低、自我娱乐恶搞的译者喷走就是了。喷不走也要让这些人风评变差,真正水平高的人才能脱颖而出。这是互联网良性竞争的一部分,良性的负反馈,不喜欢不要玩。

至于喜欢低水平翻译的人能不能继续享用低水平翻译,那又如何?

ddk93 发表于 2017-12-10 23:27

skyuni 发表于 2017-12-10 23:28

chaos7 发表于 2017-12-10 23:34

像我喜欢的轻小说就只买台版, 贴吧那种野生翻译实在不敢恭維

vxzms 发表于 2017-12-10 23:54

剑士 发表于 2017-12-10 16:38
这种算比较好,毕竟义务翻译,质量参差,讲究下好理解。

有一些为了能发布,擦边球漫各种P图穿衣服也要占 ...

禁欲进行时有做**的啊

暗牧可能是漫画网站的锅
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 作为读者,对翻译质量较差的汉化应该持什么态度?