D-游骑兵 发表于 2014-5-4 15:28

shinjiikari 发表于 2014-5-4 15:17
扯远了, 战味

而且, 结绳记事怎么就不算历史了? 任何学日本历史的人, 都不可能不接触到这部分的历 ...

没出古事记和日本本纪前的日本史是神话传说。。。

死线 发表于 2014-5-4 15:33

本帖最后由 死线 于 2014-5-4 15:37 编辑

D-游骑兵 发表于 2014-5-4 15:25
在过去蒙古语还未有文字的年代,要记录蒙古语就要采用汉字来标音或其他友好邻国的语言文字。历史上蒙古语 ...
所以啊,所谓“蒙古语”其实“算个P的独立语言”,跟日语一个道理不是么?

同理的,既然所谓“朝鲜语”在世宗大王创造谚文之前也是借助汉字来表音的,那其实朝鲜语也“算个P的独立语言”,也该算汉语同系……



你说是不是啊?大学者

缇欧·普拉托 发表于 2014-5-4 15:37

坂田铜时 发表于 2014-5-4 15:13
LZ,还好这里是漫区,发到外野你的文化水平绝对会被鄙视到死……

你说得对

kikiyoo 发表于 2014-5-4 15:43

影流之主 发表于 2014-5-4 15:27
鸡同鸭讲我一直感觉是粤语那边传过来的吧……

我以前也这么认为......
但认识的广东人从不用这词反而动画/漫画中出现的频率还高一点
我开始怀疑它的纯洁性

D-游骑兵 发表于 2014-5-4 15:45

死线 发表于 2014-5-4 15:33
所以啊,所谓“蒙古语”其实“就是由中文发展而来的”,跟日语一个道理不是么?

同理的,既然所谓“朝鲜 ...

哪儿来的大学者这称号

蒙古族来源自阿尔泰语系,关汉语什么事,您给阐述下逻辑好吧?
朝鲜族使用的语言也是阿尔泰语系,他的发展关汉字什么事儿了?
汉字的作用仅仅是给他们做标音而已,不存在汉字影响这种语言发展的问题

日语从发音到语言结构到文字都是依靠古汉语才发展出来的,这点儿您是想否认?
平假片假的日文字是从汉字草书中转换出的为了标准汉语读音才出现的符号
没有汉语就不可能产生现在的日语
您是想否认这点么

bigsnake17 发表于 2014-5-4 15:56

Caliburnus 发表于 2014-5-4 16:18

D-游骑兵 发表于 2014-5-4 15:45
哪儿来的大学者这称号

蒙古族来源自阿尔泰语系,关汉语什么事,您给阐述下逻辑好吧?


日语汉字为什么分训读和音读你知道么?
最早的万叶假名是干嘛的?标汉字读音的么?
英语也受法语影响,英语就是法语分支了?
我只能说你一无所知还只会瞎BB

D-游骑兵 发表于 2014-5-4 16:23

万叶假名是假名的一种,借用汉字的音读与训读来表记古代日本语音节的文字。简单地说,万叶假名就是把假名写成汉字,但是用法与假名相同。在汉字刚传入日本时,假名尚未出现,日本人选用数十个汉字表音,就是万叶假名;而后他们这些表音用汉字作了简写,以区别于表意用汉字,就形成了今天的平假名和片假名。《万叶集》是使用万叶假名最有名的例子。

呵呵~

死线 发表于 2014-5-4 16:31

Caliburnus 发表于 2014-5-4 16:18
日语汉字为什么分训读和音读你知道么?
最早的万叶假名是干嘛的?标汉字读音的么?
英语也受法语影响,英 ...

你跟大学者瞎杠个啥?

SB都能看出来他是对的……

月夜凝雪 发表于 2014-5-4 16:33

枫紫 发表于 2014-5-4 16:35

必杀

che 发表于 2014-5-4 16:35

日本人借着汉字的意造出来的汉语词,只要放到汉语里能通顺我觉得拿来用也没啥问题吧
美国人都开始说“long time no see”了不是吗

benrextc 发表于 2014-5-4 16:44

效果拔群作为中文没什么问题

——— 来自Stage1st Reader For iOS

ylns1314 发表于 2014-5-4 16:44

如假包换哦看错,我以为是日常语变成了成语..

Caliburnus 发表于 2014-5-4 16:46

D-游骑兵 发表于 2014-5-4 16:23
万叶假名是假名的一种,借用汉字的音读与训读来表记古代日本语音节的文字。简单地说,万叶假名就是把假名写 ...

又百度去了?让我帮你理理
日语用万叶假名当字母用,为什么呢,因为汉字传入前日语早就存在了,最早的日语跟汉语P关系没有,语法差了八条街,拿汉字当文字一点不高明所以才发明了字母文字假名,当然大仙会说日语里有很多汉语词啊,不过和语词生活中更常用,和语词跟汉语有一毛钱关系?你倒是跟我说说くも怎么由云发展来啊

D-游骑兵 发表于 2014-5-4 17:16

本帖最后由 D-游骑兵 于 2014-5-4 17:17 编辑

Caliburnus 发表于 2014-5-4 16:46
又百度去了?让我帮你理理
日语用万叶假名当字母用,为什么呢,因为汉字传入前日语早就存在了,最早的日 ...
没没没。
您看。其实我是个文盲

您帮我解惑一下啊
万叶假名用的是什么文字,读音如何
如何?

最早的日语跟汉语P关系没有,语法差了八条街,拿汉字当文字一点不高明所以才发明了字母文字假名,

还有,这点上我不太理解,您给我解惑一下最早的日语是啥好么?

Caliburnus 发表于 2014-5-4 17:30

D-游骑兵 发表于 2014-5-4 17:16
没没没。
您看。其实我是个文盲



果然大仙,说来说去就是把语言跟文字绑死嘛,ka ma ku ra wa o ta ra ga ta ku san a ri ma si 。
一个古日本人会罗马字读音的话上面这句话可以无障碍理解,为什么呢,因为载体文字只是符号而已,假名不就是字母么,用汉字当字母用根本就是历史的偶然性,大仙咬住日用语的汉字使用不放,却不知道日语去汉字化为什么会有其基础,可笑

chinaacgman 发表于 2014-5-4 17:33

逆城的风 发表于 2014-5-4 17:39

哈子卡西

D-游骑兵 发表于 2014-5-4 17:41

Caliburnus 发表于 2014-5-4 17:30
果然大仙,说来说去就是把语言跟文字绑死嘛,ka ma ku ra wa o ta ra ga ta ku san a ri ma si 。
一个古 ...

您这逻辑我就不太明白了
已知
日语文字 来源于中国草书
日语发音文法 受古汉语的语音和文法影响很大,属黏着语系,非独立系统

然后您还说日语去汉字化有基础?

顺便您举的例子我是没看明白。我文盲,麻烦您解读了哦~

D-游骑兵 发表于 2014-5-4 17:43

chinaacgman 发表于 2014-5-4 17:33
在汉字传来以前,日本人就不会说话了?
不知道当时的日本人说啥话,因为没记载~
随后因为汉语的传入,极大的改变了当时日本人的语言,所以说现在没人知道古日本语是啥样儿~

quanlix 发表于 2014-5-4 17:47

一本满足,这应该算吧

D-游骑兵 发表于 2014-5-4 17:52

chinaacgman 发表于 2014-5-4 17:33
在汉字传来以前,日本人就不会说话了?

古日本人让外来民族给日翻了
就是所谓的天津神日翻国津神的传说
外来民族又是多民族混合体
为了方便交流,才引入的古汉语及汉字系统进行修改,才有的今天使用的日语

大概是这么个意思,具体的不是我这样的碎渣能说明白的了

Caliburnus 发表于 2014-5-4 17:53

D-游骑兵 发表于 2014-5-4 17:41
您这逻辑我就不太明白了
已知
日语文字 来源于中国草书


你确实是文盲,因为恐怕你百度来的或者自己脑补的玩意儿你自己都不理解
大仙的一贯特色就是无视专业知识代之以自己的yy和脑补,告诉你条简便途径,去图书馆拿一本最初级的日语词汇书,翻序言就行,再拿一本最初级的日语语法书,看看什么叫黏着语,不要谢我,我叫雷锋

midearth 发表于 2014-5-4 18:00

虽然不知道你们在说什么,我还是要回一句:
全裸待机

----发送自 STAGE1 App for Android.

iaie 发表于 2014-5-4 18:02

鸡同鸭讲我一直以为跟对牛弹琴一个意思来的。牛头不对马嘴不是说的跟事实差很远的意思么

----发送自 LGE LG-D802,Android 4.4.2

nylonchina1 发表于 2014-5-4 18:09

一生悬命??

zechin 发表于 2014-5-4 18:16

月夜凝雪 发表于 2014-5-4 16:33
鸡同鸭讲貌似是香港用得比较多,我这边很少用这个,
而且粤语另一个用的是 牛头不搭马嘴 ...

我这边表示经常用。。
外来媳妇本地郎的OP里就能看到

D-游骑兵 发表于 2014-5-4 18:18

Caliburnus 发表于 2014-5-4 17:53
你确实是文盲,因为恐怕你百度来的或者自己脑补的玩意儿你自己都不理解
大仙的一贯特色就是无视专业知识 ...

哦哦哦。我终于明白为什么您这么激动了,因为您根本就没有看明白我在说啥

一个连文字都没有的发声方式算个p独立语言
连日语文字都是为了标注汉字发音才诞生的

日语里文字和从古汉语来的,大部分的发音也是从古汉语里来的
然后您的论点是日语是黏着语,语法于中文不同,这点没错啊,但是您跟我说的完全不是一个东西啊。您试图用语言中的词序来证明日语未受到汉语的重大影响这点完全是不对啊。

日语本身就受各种语言的影响,但其中最重要的无疑就是古汉语了。
您不能因为说语序与汉语不同就否认这两种的关系啊,没有古汉语,就不可能有现在的日语啊。

sigeo 发表于 2014-5-4 18:19

鸡同鸭讲在广州人里很常用的,香港也是

----发送自 STAGE1 App for Android.

sakurap 发表于 2014-5-4 18:23

原来古汉语里面云是叫kumo,雨是叫ame,水是叫mizu的
那我们现在念的汉语是从哪蹦出来的?

sd4442312 发表于 2014-5-4 18:27

大概汉语的博大精深楼主还没触及皮毛。

端庄美丽。《后汉书·皇后纪序》:“於 洛阳 乡中阅视良家童女,年十三以上,二十已下,姿色端丽,合法相者,载还后宫。”《陈书·陈缮传》:“ 缮 仪表端丽。” 唐 薛调 《无双传》:“ 无双 端丽聪慧,我深念之。” 宋 柳永 《玉蝴蝶》词:“选得芳容端丽,冠绝 吴 姬。” 清 龚自珍 《京师乐籍说》:“乐籍既棋布於京师,其中必有资质端丽、桀黠辨慧者出焉。


《孙子兵法·军争篇》。原典:故其疾如风,其徐如林,侵掠如火,不动如山,难知如阴,动如雷霆。

chinaacgman 发表于 2014-5-4 18:27

opal 发表于 2014-5-4 18:29

chinaacgman 发表于 2014-5-4 18:27
那你觉得英语法语德语是独立的语言吗,他们用的都是拉丁字母,俄语用的希腊字母 ...

俄语是西里尔

sd4442312 发表于 2014-5-4 18:30

彼方的心 发表于 2014-5-4 10:26
这个好像讨论过很多次了,日语本来就借用了大量的古代中国词汇,但现代词里中国还有容姿、端丽吗?类似还 ...

谁会觉得现代没有人会用次第这个词了?

大概我国文学界丢掉一流不说,二流三流、哪怕掉在二三流之外的不三不四之流也会用这个词。

chinaacgman 发表于 2014-5-4 18:31

月夜凝雪 发表于 2014-5-4 18:38

chinaacgman 发表于 2014-5-4 18:38

Caliburnus 发表于 2014-5-4 18:44

D-游骑兵 发表于 2014-5-4 18:18
哦哦哦。我终于明白为什么您这么激动了,因为您根本就没有看明白我在说啥

一个连文字都没有的发声方式算 ...

看了你的回复我笑出声了好么
你对日语毫无理解,真的,敢问你五十音看过么,研究过哪怕一个汉字的日语训读么,语法不同点就是语序?百度没到重点啊兄弟

月夜凝雪 发表于 2014-5-4 18:44

页: 1 2 [3] 4 5 6
查看完整版本: 明明是日语词却已经日常生活中不知不觉拿来用的成语