找回密码
 立即注册
搜索
楼主: darkbaby

[新闻]:松野泰己等制作人NDS游戏开发志望!

  [复制链接]
发表于 2004-6-26 11:04 | 显示全部楼层
睡觉去了,88了各位心态有问题的GG。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-26 11:05 | 显示全部楼层
最初由 cloudcc 发表
[B]你找一篇满是SA-NA的新闻发布会的稿子让我看看?

敷衍就是敷衍,楼上看的懂英文的也说是敷衍,就你... [/B]


以上,也请你找一个满是XXX的演讲稿。我要学习日本人是怎样敷衍的。


Yasumi Matsuno from Square-Enix, said that he\'s interested in producing titles for the DS as soon as he figures out how to take advantage of its features.
一旦他明白如何来利用DS的特性他将很有兴趣来为NDS开发项目

这个是看得懂英文的朋友告诉大家的。请问敷衍在哪里?

相对于这段英文解释,你的翻译比较靠谱还是我的比较靠谱?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-26 11:05 | 显示全部楼层
最初由 blackwhalebest 发表
[B]Yasumi Matsuno from Square-Enix, said that he\'s interested in producing titles for the DS as soon as he figures out how to take advantage of its features.
一旦他明白如何来利用DS的特性他将很有兴趣来为NDS开发项目


如果他不想给DS做游戏何必说这么一通话... [/B]


艾尼克斯史克威尔联合集团的YM说在只有他仔细研究了DS出众的特点后,他才会决定是不是为其出游戏。

做兼职翻译的老爹给的翻译
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 11:09 | 显示全部楼层
最初由 conker 发表
[B]好象你很希望他搞明白的样子...

开个玩笑,何必这样?心态问题啊。 [/B]

我无意要战,看我的签名就知道了,无论在哪个论坛我都不吵架。我也是希望松野能在NDS上开发软件,这在主观上造成了影响,我承认,可我也同样希望他能在其他平台上做游戏,好游戏不分在哪个平台上,何必为了支持一样东西就把另一样贬的一文不值呢
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2004-6-26 11:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-26 11:16 | 显示全部楼层
最初由 cloudcc 发表
[B]是你说“以往商业高官和政治高官都用SA-NA”呢~~~~~~~~

怎么找一篇新闻发布会的稿子都... [/B]


又问了问老爹,他说那个E文确实有敷衍的意思。那个interested in 在这里不单纯说成是很有兴趣的意思,而且,as soon as绝对不能翻成一旦
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2004-6-26 11:21 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 11:24 | 显示全部楼层
一些N青就是八不得别人来和他战
看到关于N的新闻就要提出S来
有人来战就开始叫嚣
一个字,贱
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-26 11:25 | 显示全部楼层
最初由 cloudcc 发表
[B]人家说不敷衍就是不敷衍~~~~~~~~

还需要理由么~~~~~~[m]233[/m]... [/B]


修改了一下,刚才说的不太恰当。但是如果松野看好或者准备给NDS开发的话,他会像这么说,不会说的那么空泛没有实际东西

Yasumi Matsuno from Square-Enix, said that he\'s sure of the future of DS, and interested in producing titles for the DS when the contract is signed.

我只是就E文翻译说一下而已,我不是N饭也不是S饭
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-26 11:28 | 显示全部楼层
最初由 cloudcc 发表
[B]是你说“以往商业高官和政治高官都用SA-NA”呢~~~~~~~~

怎么找一篇新闻发布会的稿子都... [/B]


你似乎没看我上面的问题,我在问你朝日和读卖的问题,你不是说已经到了看日语新闻的程度了吗?怎么连这个都不知道?

新闻我确实听了不少呢。福田康夫的国会发言用过几个敷衍词,你知道吗?

至于英文,我也不大精通。这个东西以谁翻译为准?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 11:31 | 显示全部楼层
最初由 雷文?简化称呼 发表
[B]你似乎没看我上面的问题,我在问你朝日和读卖的问题,你不是说已经到了看日语新闻的程度了吗?怎么连这个都不知道?

新闻我确实听了不少呢。福田康夫的国会发言用过几个敷衍词,你知道吗?

至于英文,我也不大精通。这个东西以谁翻译为准?... [/B]


不以英文翻译为准,不以日文翻译为准,以您的翻译为准
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-26 11:32 | 显示全部楼层
最初由 雷文?简化称呼 发表
[B]你似乎没看我上面的问题,我在问你朝日和读卖的问题,你不是说已经到了看日语新闻的程度了吗?怎么连这个都不知道?

新闻我确实听了不少呢。福田康夫的国会发言用过几个敷衍词,你知道吗?

至于英文,我也不大精通。这个东西以谁翻译为准?... [/B]


我老爹至少也在中国翻译之类的杂志上发表过不少东西,而且时不时的也陪所谓的XX贸易团去国外溜达溜达,对那句话的把握应该问题不大。再说,他可是完全的中立派,翻的时候不会带入个人感想的,他连SEX公司是什么都不知道
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2004-6-26 11:34 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-26 11:37 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]```````我觉得一个日本人的英语可以运用自如于敷衍他人,也真是一件了得之事啊
再加上本国语言向来谦虚谨慎,此人定不愧为DB之心中大神啊```感叹啊``` [/B]


那段E文是米国鬼子根据松野的回答翻成E文的吧
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-26 11:38 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]```````我觉得一个日本人的英语可以运用自如于敷衍他人,也真是一件了得之事啊
再加上本国语言向来谦虚谨慎,此人定不愧为DB之心中大神啊```感叹啊``` [/B]


这个是用E文为母语的人翻的

而且别看不起日本人的E文,就算说的不好听,还是有很多人语法词汇,还有运用上很扎实的。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 11:38 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]```````我觉得一个日本人的英语可以运用自如于敷衍他人,也真是一件了得之事啊
再加上本国语言向来谦虚谨慎,此人定不愧为DB之心中大神啊```感叹啊``` [/B]


好累啊...原来回答问题是需要说两种语言的............
[m]233[/m]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 11:42 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]原来翻译不是通过一种语言翻译成另一语言```我真要233了`` [/B]


原来松野还兼职翻译.....T-T
我怎么就没听说呢.,.........
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 11:43 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]我说的意思很明显吧```双谦虚,这么一翻译难道不失真吗`... [/B]


大神,“双谦虚”是什么意思
我不知道怎么翻译好啊,我怕失真
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-26 11:44 | 显示全部楼层
真可惜,我老爹不是日语翻译

谁找个专业的日翻,看看那句原版的话虾米意思
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-26 11:45 | 显示全部楼层
日文我是YY
英文我不自信

所以我请了日文绝对不差的,以及英文也同样不差的人,更重要的是他们不是任何青,他们与她们甚至不打游戏~

结果我也知道了~我也不想介入这种无谓的吵闹~

我只想说一下,你们闹够了吧~?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 11:47 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]你管他当不当翻译

先回答我`翻译是什么意思``正面回答``回答不了就请闪人 [/B]



最初由 露心脏 发表

```````我觉得一个日本人的英语可以运用自如于敷衍他人,也真是一件了得之事啊


1.做翻译的不是日本人,而是以英语为母语的人
2.你的语文根本不过关,看不懂别人说话意思的话,请闪人
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 11:47 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]高难度的词汇`怎么能让你来翻译了`` [/B]


[m]233[/m]
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-26 11:48 | 显示全部楼层
最初由 cloudcc 发表
[B]一句话,想证明不是敷衍的话就提出根据,拿不出根据就少废话。

英文嘛~~~

你说不敷衍就是不敷衍~~~~~~~~

还需要理由么~~~~~~[m]233[/m]... [/B]


根据?

赫赫,阁下的根据就是那三个假名组成的单词。这就是阁下的坚定有力之大根据。领教了。

很想知道:日语原文中没提到sex官方的态度而只是松野一个人的看法吧?

怎么到了英文里就成了sex的官方表态了?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2004-6-26 11:50 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2004-6-26 11:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-26 11:52 | 显示全部楼层
最初由 雷文?简化称呼 发表
[B]



很想知道:日语原文中没提到sex官方的态度而只是松野一个人的看法吧?

怎么到了英文里就成了sex的官方表态了?... [/B]


你的眼睛好奇怪哦,现在给出的哪个E文版翻译说是SEX公司的官方表态了?

来自SEX公司的YM,你不会以为YM代表SEX吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 11:58 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]站点之间翻译谦虚是不争的事实

[/B]


大神,教教那些日本人吧....应该怎么样把日文的原话,翻译出来..

既然你对松野的话不稀罕,你还跑到这帖子里来他跳什么跳?
.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 12:01 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]那你意思就是站点之间翻译不厚道了```继续233
看来此贴`就算写成松野力顶DS也没人质疑了`````233继续中`` [/B]


你真的小学毕业了么....
请问
松野说的是日文
对于日站来说,哪有翻译一说?
又哪有什么站点之间翻译不厚道一说?
不过,这贴的标题到确实是不厚道啊
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-26 12:05 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]233不行了```你去看看日方新闻原贴吧````
既然是日方原稿``何必叫消息来源啊```233啊``不行了``不行了``... [/B]


那不就是以E文翻译为准了,E文现在有个专业翻译翻译的版本,那么事实是什么样子很明白了吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 12:06 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]233不行了```你去看看日方新闻原贴吧````
既然是日方原稿``何必叫消息来源啊```233啊``不行了``不行了``... [/B]


数日前から米ゲ`ムjI・Electronic Gaming Monthlyに_k者_のDSへのコメントがdっているというが出ていました。


哪里写了是消息来源了?
你指给我看
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 12:08 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]你当美国杂志会出一份完全日文的报道给美国群众看吗```
233到不行了``` [/B]


你的语文完全不过关.......松野回答的日文,自然有翻译把他翻成英文
美国杂志出的是英文版,日本网站用的是原文

我这样解释,不知道你听懂了没有
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 12:09 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]我说了我感叹于松野如果全文用英文阐述加上敷衍的本领```
[/B]


哦,这样的话,你去另开一贴“松野如果英文有那么好那就好了”
这样就没有人曲解你的意思了
[m]233[/m]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 12:10 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]DB很厚道的给出了``连接``... [/B]


惊!那我登一个日文新闻,然后下面给两个中文的连接
那是不是就是消息来源为中国呢
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 12:12 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]不好意思`可惜的是``日方用的不是原文```
用的是引用来的英文稿... [/B]


[m]233[/m]
有现成的日文原文不用,去用美国人根据日文翻译过来的英文
然后自己再去翻译

好辛苦啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 12:12 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]承认错误是好的`可是也要直接点```
歪曲别人的意思是不厚道的``道个歉就算了... [/B]


我想问问你,你这个话题,有意义么?
这贴和松野的英文水平有关系么?
他说的日文自然有日本的站点来报道
绝对不会有日本人歪曲他的发言
当然,某些中国N青会怎么样那就不知道了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 12:13 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]那你意思是在骂DB.算了吧`不要再厚脸下去了`` [/B]


我可没有这样说
这是你说的
没有逻辑思考能力不怪你
跑来冤枉好人就是你的不对了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 12:16 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]笑话`事实真相就是翻译自英文,你不懂,我也告诉你了`
不要继续用你的思想试图改变什么``没结果的
反正怎么样`我也不希罕``只有有些人当个宝羡慕一翻``233... [/B]


.......................我没语言了....
我期待着有一天日本人来翻译你的新闻稿
学新闻真辛苦....明天退学去

那些跳的老高,欢欣鼓舞松野要到NDS上做游戏的人不是把这个新闻当宝,我们这些人倒把这个YY新闻当宝了....

帽子不是这样扣地

PS:100 GET
[M]020[/M]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 12:19 | 显示全部楼层
最初由 露心脏 发表
[B]新闻讲究真实性`你连具体来源都不知道`然后自己胡想一通`是该退学了``不适合你``... [/B]


新闻讲究真实性
这句话说的太好了

你只要回答我,这个把别人敷衍的说辞变成“开发志望”的标题有没有符合真实性就可以了
回答不出的话你就闪人
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-26 12:20 | 显示全部楼层
吵什么吵
反正什么东西他们总有理由
等着以后事态发展
都不要吵了~
烦不烦?

关于游戏本质的讨论什么是吵架也欢迎
可是这种东西有意义吗?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2004-6-26 12:26 | 显示全部楼层
希望和可能完全是两码事
再次怀疑你的语文水平

我希望得到一台PS2和我可能会想要一台PS2
这个意思差了何止一点点
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-25 14:32 , Processed in 0.363371 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表