找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 酱油拌饭

[新番] [贵圈真乱]这是TV版第几话了?主角换成雪飘了哦~

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2012-10-24 23:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-24 23:03 | 显示全部楼层
我是来蹭楼上各位菊苣的面子的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-24 23:07 | 显示全部楼层
我一直想知道是不是基本上大陆的字幕组都有人混S1……
回复

使用道具 举报

发表于 2012-10-24 23:17 | 显示全部楼层
引用第70楼cmg1987于2012-10-24 17:26发表的  :

不需要这么庞大的东西……有个refxxxx的不记得名字的……比较小
想起了opera快速参数里的发送referrer信息,然后把前面的勾去掉刷新下就能看到图了。以前只知道这玩意对防盗链的图很好使,没想到对s1的imgur图床问题也能解决。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-10-25 00:01 | 显示全部楼层

回 50楼(鸡蛋灌饼) 的帖子

是怎么样才能扯到我啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-25 00:11 | 显示全部楼层
已成功,感谢
回复

使用道具 举报

发表于 2012-10-25 00:35 | 显示全部楼层
连已经抱得软妹归的高数老湿都出现了 楼主快出来面对
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-10-25 04:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-25 08:49 | 显示全部楼层
雪飘是肿么回事!
回复

使用道具 举报

发表于 2012-10-25 08:57 | 显示全部楼层
樓主純SX沒事找事
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-25 09:25 | 显示全部楼层
引用第122楼thez于2012-10-24 23:07发表的 :
我一直想知道是不是基本上大陆的字幕组都有人混S1……

猪猪的这里有吗?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-25 10:46 | 显示全部楼层
来抱各位菊苣的大腿
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-25 11:11 | 显示全部楼层
出那么多低级错误还能这么牛气冲天,真是长了见识了
回复

使用道具 举报

发表于 2012-10-25 11:11 | 显示全部楼层
是有多无聊懂日语还看好几个字幕组来比较?
这种傻逼怎么死不光?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-10-25 11:22 | 显示全部楼层
引用第120楼fateh5n1于2012-10-24 23:01发表的  :
@酱油拌饭 大大,赶快出来回应一下啊
你需要 @zhangnanok 虽然我猜顶楼这个“酱油拌饭”根本就是他借出去给别人的马甲,肯定是一击脱离型的,@也没用啦
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-25 12:57 | 显示全部楼层
引用第92楼ostcollector于2012-10-24 20:36发表的  :
既然都放外挂了,顺手发张对比图好了,前10分钟限定
可能有几个不一致的地方,手残党

左边千夏,右边妇联


這也叫抄……抄得這麼麻煩還不如自己聽快
這完全是惡意造謠了吧
回复

使用道具 举报

发表于 2012-10-25 13:12 | 显示全部楼层
字幕组的大大们都在卖萌搅基  就LZ一个搅屎棍在恶意造谣
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2012-10-25 13:17 | 显示全部楼层
昨晚有事情没上线,某人居然无耻到这种地步还真是意想不到啊
我本以为你会说只是借鉴了两处错误呢,这下不仅把自己撇得干干净净然后还反咬一口,真是想不到啊想不到
为了让各位知道某人的那两个巧合的错误有多么低级,我还是说明一下吧,大家可以自己判断,另外亲友团就不必进来叫了,这一贴炸出来了几个深海老古董我也没想到呢,一起抱团取暖吗?
首先是第一处,也是某人装傻那处
原文是クリップ,罗马音是kurippu,相信日文水平稍微有一点的人就能听出来是这个词,这个地方发音清晰,背景也没有什么杂音,但是两个组都很微妙的听成了栗子,这个词是くり,罗马音是kuri,最后少了一个音节,再加上剧情中主人公们是在玩接词游戏,游戏规则是每个次最后的一个音节是下一个单词的第一个音节,这也是显而易见的,可是两个组却都没听到那个ぷ的音节,而下一句的翻译却又是一个ぶ开头的单词,这种低级幼稚的错误刚好同时犯了还真是巧呢。
第二处,catcher(キャッチャー,罗马音为kyaccha),两个字幕组又同时听成了きゃっか,罗马音是kyakka,然后翻译成了驳回,接下来那句いいと,这次按照某人的说法倒是听对了,但是我日语学的少,还真不知道いいと这个词可以表示成「没错」,又一个幼稚低级错误。
当然你也可以打死不认说这个的确是碰巧碰到了,不过全文对白几百句,正好是这两处几乎不可能听错的地方恰巧同时听错了,还真是巧呢
这次我已经解释的很清楚了,不管懂不懂日语的都可以找到动画来听一听,罗马音相信即使没学过日语也能看明白,这部动画几百句中难的地方都翻对了,但是这种显而易见的简单错误居然同时翻错了,我还真想知道为什么呢

另外也不用猜我是谁,路人而已,只不过周围有好多朋友都和我说雪飘是个傻逼组,我本来平时也就听听算过了,今天总算见识到了,真是...
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2012-10-25 13:25 | 显示全部楼层
另外诸位亲友团的同学,bwfjc他到底抄没抄你们又不在他身边肯定也不知道,犯不着进来为他洗地,浑水还是少淌为好,这次是恰好被发现了,指不定以前有多少次呢,不要他说什么就信什么可以吗
回复

使用道具 举报

发表于 2012-10-25 13:30 | 显示全部楼层
另外lz的亲友团,bwfjc他到底抄没抄lz又不在他身边肯定也不知道,犯不着进来为他黑地,浑水还是少淌为好,这次是恰好被发现了,指不定lz以前有多少次呢,不要他说什么就信什么可以吗

我也可以这么改的吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-25 13:35 | 显示全部楼层
另外最开始的对白虽然翻译的句型一样好歹还改一些动词名词之类的,到了中间连词都懒得改了直接抄...
嗯 当然里面也有很多不一样的,大概抄了一半翻了一半的样子?前面高度一致后面完全不一样...不管怎么说还真是巧呢
于是这两句被吞进去了么

怎么说呢楼主你要是觉得空耳的地方都一样抄的可能性很大的话有必要提到这些所谓的高度一致么23333
顺便就算这是抄的为什么还要扯到B站那JB乱的事,就雪飘这季抢番的事我一点都不觉得雪飘有错
以上,继续看戏看看还能钓上多少菊苣
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-25 13:37 | 显示全部楼层
哪家字幕组马甲这么不专业..居然为了黑别人,自爆翻译的低级错误..你让你们家翻译情何以堪
回复

使用道具 举报

发表于 2012-10-25 13:38 | 显示全部楼层
求b大现身说法
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-25 13:39 | 显示全部楼层
膜拜楼主非同常人的眼力和听力
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-25 13:40 | 显示全部楼层
李霞学会了万能句式:

另外诸位亲友团的同学,xxx到底干了什么你们又不在他身边肯定也不知道,犯不着进来为xxx洗地,浑水还是少淌为好,这次是恰好被发现了,指不定xxx以前有多少次呢,不要xxx说什么就信什么可以吗

有没有一种外野的感觉
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-25 13:42 | 显示全部楼层
好多朋友都和我说XX是个XX系列,
LZ和你的朋友们也可以继续觉得雪飘是傻逼,看着不爽绕道就行了嘛,如此这般何苦呢
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-25 13:50 | 显示全部楼层
我只是进来拜赢家高数大大的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-25 13:55 | 显示全部楼层

标题

引用第132楼v2c于2012-10-25 11:11发表的  :
出那么多低级错误还能这么牛气冲天,真是长了见识了
说话要学会看气氛
大多数人都明白这个道理
况且在轮字幕组成风的s1,没点基础底气不会这么足的
回复

使用道具 举报

发表于 2012-10-25 13:55 | 显示全部楼层
继续围观,一天一回合进度好慢,贵圈真乱敢不敢快点出拳
回复

使用道具 举报

发表于 2012-10-25 13:56 | 显示全部楼层
爬完楼这出乎意料而又情理之中的剧情还真是符合贵圈真乱的标题分类
回复

使用道具 举报

发表于 2012-10-25 14:01 | 显示全部楼层
与其讨论翻译错误的重合度是否是巧合
不如讨论下这季新番妇联每次都在风尖浪口上是否是有人刻意为之
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-27 00:29 | 显示全部楼层
引用第150楼zfylich于2012-10-25 14:01发表的  :
与其讨论翻译错误的重合度是否是巧合
不如讨论下这季新番妇联每次都在风尖浪口上是否是有人刻意为之

一定是雪飘这个新组为了出名的阴毛!
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-27 08:43 | 显示全部楼层
依稀记得过去血漂字幕组好像干过同样的事。
好像是魔炮,里面有几句德文,仗着组里有留德的故意留错玩了个钓鱼执法。
另一方当事人是破沟还是草月?反正那时意思好像就是被小破组抄习惯了,这次抓到个有头有脸的大的嘿嘿嘿。

那时我是支持你们的,没想到现在你们变成被钓的一边,世道变了,晚节不保啊嘿嘿嘿。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-10-27 09:15 | 显示全部楼层
引用第137楼酱油拌饭于2012-10-25 13:17发表的  :
昨晚有事情没上线,某人居然无耻到这种地步还真是意想不到啊
我本以为你会说只是借鉴了两处错误呢,这下不仅把自己撇得干干净净然后还反咬一口,真是想不到啊想不到
为了让各位知道某人的那两个巧合的错误有多么低级,我还是说明一下吧,大家可以自己判断,另外亲友团就不必进来叫了,这一贴炸出来了几个深海老古董我也没想到呢,一起抱团取暖吗?
首先是第一处,也是某人装傻那处
原文是クリップ,罗马音是kurippu,相信日文水平稍微有一点的人就能听出来是这个词,这个地方发音清晰,背景也没有什么杂音,但是两个组都很微妙的听成了栗子,这个词是くり,罗马音是kuri,最后少了一个音节,再加上剧情中主人公们是在玩接词游戏,游戏规则是每个次最后的一个音节是下一个单词的第一个音节,这也是显而易见的,可是两个组却都没听到那个ぷ的音节,而下一句的翻译却又是一个ぶ开头的单词,这种低级幼稚的错误刚好同时犯了还真是巧呢。
.......
クリップ的プ发的很轻 但下面的首字母是接上面的尾字母的 这里是飞机场大大没考虑上下文没错
至于キャッチャー(catcher) キャッチ(catch) キャッカ(驳回)三个的区别 写出来大家就都清楚了 主要是最后一个字片子里咬的不清楚 至于是不是低级错误 第一 catcher一般是棒球术语 翻译的时候临时想不到日本人会把英语这样误用 第二 lz自己都把最后一个音听错了 把catcher听成了catch 也没什么好指责别人低级错误了
イート(eat) いいと いいかと いいと思う 这几个里面 飞机场大大听成了第二个 实际和第一个eat的发音完全一样 问题在于语法上没有这样用的 他当时可能理解成了3或者4的省略用法 另一个 因为上面catcher没当作英语处理 所以这里也很难猛地想到日本人是在说英语 说低级错误也欠妥当
如果是报错请去字幕组报错区 很欢迎 但抓住几个bug就咬定飞机场大大全盘都是抄的 不会日语的话 未免有点偏激了吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-27 09:20 | 显示全部楼层
>>符里宮亜    战斗力    -1 鹅    2012-10-27 08:57    看贴要认真 千夏已经明确表示这人不是他们的 -43果然还是有说服力的
我蛋疼把帖看完了,人家不是说“的确翻错的地方都一样有点微妙呢...”嘛,你怎么确定他不是想要矜持一下wwwww

好吧,认真点说确实是lz想多了,血漂没抄。少了欢乐遗憾呐。
我们来讨论下栗子噗…和栗子布…哪个更2?我觉得好像后面的更2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-27 11:43 | 显示全部楼层
引用第134楼258921于2012-10-25 11:22发表的  :

你需要 @zhangnanok 虽然我猜顶楼这个“酱油拌饭”根本就是他借出去给别人的马甲,肯定是一击脱离型的,@也没用啦
干我鸟事 你这么清楚就自己去叫 还猜呢 反串下作
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-27 12:16 | 显示全部楼层
妈的看的我恶心死了
你跟那跳傻逼舞的心理变态根本是一丘之貉 怪不得和他这么惺惺相惜处处维护他
现在想踢馆还不敢先自曝身份表明立场而是装路人 被反摁也是他妈活该
再说一遍 下作
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-10-27 12:16 | 显示全部楼层
这话剧情不够精彩啊,编剧下课,要求换人,临时演员连发图都不会
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-10 04:37 , Processed in 0.233058 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表