卡片召唤师
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2012-9-28
|
Re:[专楼]【绝园的暴风雨/絶園のテンペスト】第二幕 自305
爱、爱花酱赛高!
这对人事的洞悉和对莎翁作品的透彻把握,果然是作品中无可替代的压倒性存在啊
本来想好了一长串肉麻的深情表白,但发现大多涉及剧透还是算了……
谄媚完毕,正题:
其实在看第2话最后这里时,有一瞬间也觉得这段对白似曾相识,还想过要去查一下,
但回头马上就忘了,果然我的爱和读书的认真程度还是远远不够啊……
日语水平极度有限,姑妄言之,
第二话最后真广这一段:
「怒りよ、火と燃えておれの脳味を干あがらせてしまえ!
お前の狂気の怨み存分に晴らさずにおくものか!
いかに冷酷無惨な仕返しになろうとも。」
和Hamlet Act IV, Scene 5,154-157这段:
O heat, dry up my brains! tears seven times salt,
Burn out the sense and virtue of mine eye!
By heaven, thy madness shall be paid by weight,
Till our scale turn the beam.
最大的差别就在"tears seven times salt,
Burn out the sense and virtue of mine eye!"这里了吧,
其他的部分在大意上应该基本一致;
我印象中漫画貌似并没有出现这一段对白,而且也许不是直接来自城平京引用的译本,一种可能是冈田妹子自行依原文翻译的,或又加上TVA演出和时长的需要,把中间这两句给去掉了,不知道有人手头上有那个岩波文库的译本可以对照一下不。
附上自己手头上曹未风的译文作参考:
啊烈火,你熬乾我的腦子吧!濃縮七倍的鹹淚,
你把我的眼睛燒掉,完全毀掉它的視覺!
我的天,你的發瘋一定要付重大的代價,
叫那天枰壓得不能翻身。
最后还是要高喊一句,爱花酱本命! |
|