电车
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2009-7-19
|
xuàn qí zhēng shèng
ㄒㄨㄢˋ ㄑㄧˊ ㄓㄥ ㄕㄥˋ
炫奇争胜
成语解释
炫:夸耀。夸耀新奇,竞争胜负。
清·崇彝《道咸以来朝野杂记》:“火神庙中玉器摊,尤炫奇争胜,贵族妇女及富商外贾多趋之。” mài nòng
ㄇㄞˋ ㄋㄨㄙˋ
卖弄(賣弄)
◎ 卖弄 màinong
[show off;parade;flourish] 炫耀、夸耀或骄傲地显示 gù nòng xuán xū
ㄍㄨˋ ㄋㄨㄙˋ ㄒㄨㄢˊ ㄒㄩ
故弄玄虚
◎ 故弄玄虚 gùnòng-xuánxū
[be deliberately mystifying;make simple thing complicated;turn simple matters into mysteries] 故意施弄狡猾的手段,使人莫测高深
这篇文章写得真切、质朴、自然,没有故弄玄虚的惊人之笔
故意地玩弄花招,使人莫测高深。 郁达夫 《超山的梅花》:“从此看来,《塘栖志略》里所说的《大明寺井碑》,应是抄来的文章,而编者所谓不识何意者,还是他在故弄玄虚。” 孙犁 《澹定集·<文艺增刊>辟栏说明》:“一切泛泛之谈,故弄玄虚,自我吹嘘之作,虽名家不收。” yī zhī bàn jiě
ㄧ ㄓㄧ ㄅㄢˋ ㄐㄧㄝ ˇ
一知半解
一知半解 yīzhī-bànjiě
[have a smattering of knowledge;know sth.imperfectly] 形容知之甚少,理解不深不透
所知不多,理解肤浅。 宋 严羽 《沧浪诗话·诗辨》:“悟有浅深,有分限之悟,有透彻之悟,有但得一知半解之悟。” 清 平步青 《霞外攟屑·试题出处宜告人》:“公此言真能从风俗人心起见,不以一知半解取人。” 鲁迅 《书信集·致陶亢德》:“学 日本 文要到能够看小说,且非一知半解,所需的时间和力气,我觉得并不亚于学一种 欧洲 文字。” 毛泽东 《实践论》:“世上最可笑的是那些‘知识里手’,有了道听途说的一知半解,便自封为‘天下第一’,适足见其不自量而已。” な・れる【慣れる/×馴れる】
[動ラ下一][文]な・る[ラ下二]
1 その状態に長く置かれたり、たびたびそれを経験したりして、違和感がなくなる。通常のこととして受け入れられるようになる。「その土地の気候に―・れる」「移動する車中での睡眠に―・れる」「彼女の気まぐれにはもう―・れた」「住み―・れる」
2 経験を重ねて、そのことがうまくできるようになる。習熟する。「患者の扱いに―・れる」「―・れた手つき」「旅―・れる」
3 道具などが、からだになじむ。「―・れた靴で出かける」「―・れた万年筆で書く」
4 (馴れる)
①その人に対して、違和感がなくなる。その人に親しみの気持ちをもつようになる。「子供が家庭教師に―・れる」「新しい上司に―・れる」
②動物が、人間に対して、警戒心などを抱かなくなる。「人に―・れない馬」
ふ‐なれ【不慣れ/不×馴れ】
[名・形動]なれていないこと。また、そのさま。「―な手つき」
て‐なれ【手慣れ/手×馴れ】
[名](スル)使いなれていること。また、やりなれていること。「―の釣り竿」「―した手つき」
不慣れなやつほど奇をてらう、気の利いた秘密クラブなら、堂々と裏をかいてくると睨んだんだ。
千反田さんがいるっていう状況に、まだ全然慣れてない。だからあんな回りくどいことするのさ。
詞彙解釋參照上文。
沒把不同的なれ處理好是敗筆。
假設前文翻譯準確,通順,那出現這句翻譯時候還會不會有那麽多人感到疑惑?
個人以為這是一句很常用的俗語。 |
|