找回密码
 立即注册
搜索
楼主: CURE_HGCG

[讨论] 我一直反对字幕组对NETA加注解

[复制链接]
头像被屏蔽
     
发表于 2011-5-30 12:30 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-5-30 12:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-30 13:09 | 显示全部楼层
如果明显是在抖包袱的话,我觉得有必要注解一下,不然这段情节对不明就里的观众来说就是莫名其妙,就是浪费的
如果情节的重心不在捏他和术语上面,那就不是很必要,懂的人自然懂,不懂的人解释半天也还是一知半解。这方面的典型比如《魍魉之匣》,涉及到相当多的阴阳文化和日常生活中涉及不到的术语,相信即使土生土长的日本人,对这部作品里的一些名词也是不熟悉的。对于这部在画面上花了相当心思的动画,注释会分散观众对动画本身的注意力,这就是一种遗憾了。
比较微妙的我认为是搞笑动画,因为很多搞笑动画的一个重要搞笑手段就是抖包袱,包括很多谐音笑话。加了注释就很冷,不加注释又看不懂。所以搞笑动画的翻译最麻烦。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-30 13:18 | 显示全部楼层
然后再点名一个
CCAV字幕组
真奇怪到底是本着怎样的态度做字幕的
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-5-30 13:27 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-5-30 13:31 | 显示全部楼层
是从何时开始,动画里多了"NETA动画"这种类别?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-5-30 13:36 | 显示全部楼层
引用第85楼phyrexian于2011-05-30 13:31发表的  :
是从何时开始,多了"NETA动画"这种类别?

绝望?我没看过不是很清楚啦
漫画那边,GUNDAM桑大概算一个?

不过我知道旋风管家也好KERORO也好,哪怕你对捏他完全不懂,也完全不影响主线流程和观看体验的
PSG也能算一个……好吧我真的想知道看PSG的那些人不看注释的话有多少能看出来那些好莱坞老片的捏他
就算当时看了注释了,现在还能记住几个?同一个捏他在其他片子里演一遍能看出来么?

我便是完全不懂,但是这对我看PSG没有任何影响
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-30 13:41 | 显示全部楼层
引用第84楼ezair于2011-05-30 13:27发表的  :
不注解就不会错! 你们怎么就是不明白呢!

上面这个捏他要不要再注解一下?
你不注解,会影响别人的理解吗?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-5-30 13:43 | 显示全部楼层
不止动画 很多轻小说也会加不少neta  看的懂的自然看的懂 看不懂的也不会过多的注意吧

记得我看campione的时候 里面各种各样的地名神名的注释多的离谱 我手机看经常要换好多页 真心挺麻烦的
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-30 13:50 | 显示全部楼层
先谢谢30楼(突然觉得自己前面那贴很过意不去= =

捏他还有个问题,就是那些不是很明确的直接捏,按说完全可以当正常剧情看但放在某种场合下就很搞但也可以解释为巧合的东西……看出来的自看着笑倒,看不出来完全可以当正常剧情丝毫不影响观看体验……这种因为解释上的多可能性完全会公说公有理婆说婆有理= =
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-5-30 14:00 | 显示全部楼层
让我想起夏之岚每集最后讲故事了,有些故事看着眼熟就是想不起来是什么,抓耳挠腮总想知道是什么,最后来个注释让我省心不少,不然憋着难受。
所以neta也一样,有些地方就是眼熟,一时想不起来,给个注释就能豁然开朗,至于这片是否需要注释那就是因人而议,不可能面面俱到,有些人喜欢有些人不喜欢真是众口难调。
我看以后字幕组再做这种片发片的时候加多个标题吧:该片含有neta注释,如不喜欢请勿下载。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-30 14:03 | 显示全部楼层
注解一闪而过保留0.1秒,想看的自己暂停,不想看的就当什么都没看到
皆大欢喜
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-30 14:07 | 显示全部楼层
引用第16楼lenin于2011-05-29 20:57发表的  :
我还以为你一直反对字幕组做字幕呢

“看得日文的,不用字幕也能知道是什么
看不懂日文的,你打了字幕也理解不了
而且还会有不懂日文偏要乱翻译的”
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-30 14:13 | 显示全部楼层
巨同意【不懂的看了neta也没共鸣】,不过方便洗白啊总有很多看完出去装逼的货= _,=

只做那些【对剧情有影响】的就够了吧= =
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-30 14:14 | 显示全部楼层
引用第92楼为你而活于2011-05-30 14:07发表的  :


“看得日文的,不用字幕也能知道是什么
看不懂日文的,你打了字幕也理解不了
而且还会有不懂日文偏要乱翻译的”
你这是什么逻辑
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-30 14:16 | 显示全部楼层
四年前我就真心受不了某字幕组的吐嘈
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-30 14:20 | 显示全部楼层
主观题部分:
match:请将下列媒介与要完成的动作连线
视频内注释
附解释.txt
论坛等讨论媒介 ←




YY
吐槽
风俗
专有名词
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-30 15:38 | 显示全部楼层
萌翻 我们希望你在群里卖萌呀!
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-30 17:06 | 显示全部楼层
一个人不可能面面俱到,有人帮忙注释还是不错的。
需要暂停的也是那些不知道的,知道的注释已在会心一笑间一闪而过了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-15 11:05 , Processed in 0.122940 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表