找回密码
 立即注册
搜索
楼主: lurenjia

[讨论] 来聊聊最鬼扯的动漫画译名

[复制链接]
     
发表于 2011-3-28 23:07 | 显示全部楼层
什么?奇幻贵公子原来不是BL漫?!
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-28 23:31 | 显示全部楼层
我说男儿当入樽哪里不好了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-3-28 23:31 | 显示全部楼层
引用第67楼風駿于2011-03-28 21:20发表的  :

这标题突出男主,漫画版画风也偏向少女漫,这译名个人觉得不算离谱,至少不是完全不搭界

救命啊,看这名字能想到这故事是讲什么的吗!还不是完全不搭界,那按这个说法机神追女攻略简直就是神翻译了。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-28 23:33 | 显示全部楼层
星星公主
啊,前面有列举了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-3-28 23:37 | 显示全部楼层
还是摩登大法师最扑街,刚打开的时候还以为下错了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-3-28 23:50 | 显示全部楼层
我一直觉得新世界福音战士这个译名也够2B+土鳖的,过时名词“新世纪”,春节时每户一个的“福”,还有中二和子供味十足的“XX战士“模式
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-28 23:54 | 显示全部楼层
老处男的春天
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-3-28 23:58 | 显示全部楼层
引用第55楼beanbeam于2011-03-28 15:23发表的  :


我一直认为这是因为翻译的人把Gender看成gundam了
这个最扯的是当年买的盗版DVD的封面在男女主角的头像背后还真的加上了一台幽灵似RX78-2,有必要这么配合这个错误吗
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-3-29 00:04 | 显示全部楼层
引用第85楼绞刑架于2011-03-28 23:50发表的 :
我一直觉得新世界福音战士这个译名也够2B+土鳖的,过时名词“新世纪”,春节时每户一个的“福”,还有中二和子供味十足的“XX战士“模式

新世纪是日文题目的汉字没得改,EVA(词根大概是evangel?)本身也有福音的意思,译成福音战士没什么问题吧
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-3-29 00:07 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2011-3-29 00:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-3-29 00:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2011-3-29 00:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-3-29 00:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-29 00:42 | 显示全部楼层
真·女神转生 恶魔之子
原名‘真・女神転生デビチル’,2000年10月7日至2001年9月29日在TBS系首播,共50集。台湾代理商群英社译为《真・女神转生 魔力宝贝》,中视率先购得台湾播映权。

真·女神转生 恶魔之子 光之书&闇之书
原名‘真・女神転生Dチルドレン ライト&ダーク’,2002年10月5日至2003年9月27日在东京电视网首播,共52集。台湾东森幼幼台播映时,名称为《召唤王》及《魔力少年》。


说起来这个翻译也足够强力
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-3-29 00:46 | 显示全部楼层
引用第81楼narcissus2nd于2011-03-28 23:31发表的  :
我说男儿当入樽哪里不好了
入樽这个词不通用吧,当年一直以为入樽是上马桶的意思......
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-29 00:52 | 显示全部楼层
引用第95楼影山银于2011-03-29 00:46发表的  :

入樽这个词不通用吧,当年一直以为入樽是上马桶的意思......

嘛,粵語地區的人都知道入樽就是上籃嘛。港台雷人的翻譯多到數也數不清,上個月剛去過香港,在J2看到“無聊西餐廳”大字標題頓時囧了。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-29 00:53 | 显示全部楼层
引用第90楼彼方的心于2011-03-29 00:15发表的  :

机神追女攻略的确是神翻译,比神马只有神知道的世界这种无厘头的名字要好理解无数倍。



我想起了这贴
http://bbs.saraba1st.com/2b/read-htm-tid-614649.html
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-3-29 00:55 | 显示全部楼层
电脑奇侠:数码奥特曼
假面一堆...
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-3-29 01:05 | 显示全部楼层
to loveru 翻成 茶煲情缘.........
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-29 01:09 | 显示全部楼层
那个死神的大陆版翻译叫啥来着
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-3-29 01:13 | 显示全部楼层
引用第100楼sawa1000于2011-03-29 01:09发表的  :
那个死神的大陆版翻译叫啥来着  
境·界………………
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2011-3-29 02:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-3-29 02:59 | 显示全部楼层

回 88楼(shaman1215) 的帖子

所以天鹰战士才是霸气威武的正式译名啊……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-3-29 09:01 | 显示全部楼层
最近的无聊西餐厅
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-29 09:02 | 显示全部楼层
引用第99楼長谷川MADAO于2011-03-29 01:05发表的 :
to loveru 翻成 茶煲情缘.........

+1
一时想不起来的港版翻译
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-29 09:08 | 显示全部楼层
CLANNAD至今没见过靠谱的译名
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-3-29 09:27 | 显示全部楼层
引用第106楼左舷机枪手于2011-03-29 09:08发表的  :
CLANNAD至今没见过靠谱的译名
最不靠谱的算不算 柯南大家族?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-29 09:35 | 显示全部楼层
TVB和台版的翻译都鬼扯得要命,特别是TVB把Seed那货译成《机动战士特  种  部队》时。而台版的翻译甚至能做到标题和内容没有一毛钱关系的程度……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-3-29 09:39 | 显示全部楼层
茶煲/出包在粤语中有惹麻烦的意思,所以音译意译都很好,这反而算是比较贴切的。
至于只有神知道的世界-神のみぞ知るセカイ-The World God Only Knows都算是直译
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-3-29 09:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-3-29 09:59 | 显示全部楼层
To Loveる  出包王女 茶煲情缘都算意译了~
日文本身就包含恋爱的英文、全部读音又和日文trouble同音~
trouble 出包  茶煲都是谐音
王女取身份 情缘是 love的翻译~

不过  茶煲情缘 字面效果就偏好多~这真的不是饮食漫画~
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-3-29 10:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-3-29 10:16 | 显示全部楼层
森林好小子

魔神坛英雄,魔神英雄传
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-29 10:19 | 显示全部楼层
只有生殖道的世界
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2011-3-29 11:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-29 11:50 | 显示全部楼层
摩登大法师
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2011-3-29 11:52 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-29 11:59 | 显示全部楼层
港譯也有好的,至少“高達”比“敢達”、“鋼彈”要好;“寵物小精靈”比“神奇寶貝”要好;“百變小櫻”比“庫洛魔法使”要好,等等……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-3-29 12:10 | 显示全部楼层
引用第80楼汤圆です于2011-03-28 23:07发表的  :
什么?奇幻贵公子原来不是BL漫?!

什么?奇幻贵公子原来不是BL漫?!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-16 02:44 , Processed in 0.228023 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表