找回密码
 立即注册
搜索
楼主: D-JoeII

[PS3] FF13 中文版發售日 定價公佈

[复制链接]
     
发表于 2010-4-23 16:25 | 显示全部楼层


读起来太TM费劲的,部分句子翻译的什么破玩意啊。。

“从未想过要前往外头”。。。。。真是书面语+口语交杂啊 = =
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-23 16:31 | 显示全部楼层
http://ff13.ffsky.cn/chinese/0000365883.JPG

读起来太TM费劲的,部分句子翻译的什么破玩意啊。。

“从未想过要前往外头”。。。。。真是书面语+口语交杂啊 = = ...
Kesons 发表于 2010-4-23 16:25

玩过船长2就知道sceasia的翻译是个啥水准了
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-23 18:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 D-JoeII 于 2010-4-23 18:49 编辑

屋蓋老老母?

又母?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-23 22:06 | 显示全部楼层
有入了其他版又打算入中文版的童鞋吗
早知道3公主也有中文的就不买日版了
badmouse 发表于 2010-4-23 15:13


不用说全国,这里就有的是
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-23 22:08 | 显示全部楼层
俺是一定要买中文版的,翻译的再烂也要买一张。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-4-23 22:51 | 显示全部楼层
现在有百元以下的FF13港版的淘宝链接么?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-23 22:58 | 显示全部楼层
好像开始涨价了,都说中文人名渣
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-4-23 23:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 老饼饼二世 于 2010-4-23 23:06 编辑

我靠這翻譯堪比娛樂通
XXXXX姆
我看港台眾真的要叼你老母了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-4-23 23:08 | 显示全部楼层
这翻译真是充满喜感
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-23 23:51 | 显示全部楼层
配音是中日双语?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-24 00:10 | 显示全部楼层
配音日语only
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-24 14:47 | 显示全部楼层
http://ff13.ffsky.cn/chinese/0000365883.JPG

读起来太TM费劲的,部分句子翻译的什么破玩意啊。。

“从未想过要前往外头”。。。。。真是书面语+口语交杂啊 = = ...
Kesons 发表于 2010-4-23 16:25

我发现由这个译文再翻回日文是很简单的事情。

果然湾湾大脑中的固有中文回路已经渐渐和外接日文回路同化了吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-24 15:14 | 显示全部楼层
有入了其他版又打算入中文版的童鞋吗
早知道3公主也有中文的就不买日版了
badmouse 发表于 2010-4-23 15:13

<-------入了美版 惊呼天雷 结果还是要买中文版的中二路过
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-24 15:30 | 显示全部楼层
这翻译。。。。太有才了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-4-25 19:08 | 显示全部楼层
mushroommg 发表于 2010-4-24 15:14

美版雷在什么地方?求解...正在决定买哪个中....
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-3 13:35 | 显示全部楼层
港台一直是叫湿婆的呀
Kesons 发表于 2010-4-22 22:45


挖坟
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-17 16:23 , Processed in 0.145935 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表