找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 654321

[讨论] 配音演员配动画片和电视剧哪个难度大

[复制链接]
     
发表于 2010-1-13 02:48 | 显示全部楼层
我都快分不清这是钓鱼还是本色演出了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 03:08 | 显示全部楼层
白石才是最本色的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 03:20 | 显示全部楼层
左一个“自古以来”,右一个“天生”,“公认”挂腰间
lz你已经是宇宙真理的代言了

让您上充满匪气的中文论坛真是太辛苦您了
出门2ch走好不送,别脏了您的眼,也脏了我们的眼
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-13 03:40 | 显示全部楼层
我一直认为,中配很差的最大原因是翻译不到位。字幕是不能直接拿来当台词的。而很多中配动画就是直接念字幕,特别别扭。其次是音效导演工作不到位。总之:没下功夫。
不过竟有人觉得日语远优越于汉语,领教到下限帝的威能了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 04:13 | 显示全部楼层

神配音,不解釋
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-13 04:27 | 显示全部楼层
中文比日文发音烂多少的问题先放在一边,免得有人借题发挥上纲上线

论配音水平,日本动漫声优不管是声优学校还是野路子出身,随便拿出一个就能干翻所有国内广播学院电影学院出身的配音演员

光说配H一项吧,国内根本挑不出一个能配H的
而日本不出名的声优,在里界一挑一大把,让她怎么配H就怎么配H,怎么演出卖力怎么来
你让她演出过剩就过剩,让她演出内敛就内敛,完全放得开干得顺手,一点也没有什么无聊的面子问题,哪像中国人一提到动画片就首先往小朋友身上联想这种死要面子的民族陋习

这就是敬业,为啥日本战败后经济腾飞在政治经济军事各方面把中国踩在脚下,就是因为敬业

再说日本ACG界的声优,配H的水平也比日本本国H电影的发音要好上许多
H电影配音除了是本人配之外没有任何亮点了
所以说日本动漫声优是一门脱离电影的独立艺术也不为过

而动漫配音在H方面全靠个人发挥,不但全力融入角色,还依靠声音的无限可能性给角色再创造,这就是日本声优的真谛,给虚拟角色灵魂。画龙点睛


日本动漫声优的工作就是画龙点睛
中国配音演员呢,也就是在画好的龙上面拉泡稀屎,还好意思说配动画片比配电影电视剧容易
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-1-13 04:55 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-1-13 07:07 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-1-13 07:30 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-13 07:46 | 显示全部楼层
“连动漫都搞不好,TG还有脸称文明古国世界大国,可笑”

看lz 说话那么屌,一定很有本事咯,那么你就来搞搞看嘛~
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-1-13 07:53 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-13 08:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 比良坂初音 于 2010-1-13 08:06 编辑
好像是公认动画片难度最高吧

而且是日式动画难度最高

在动画里融入所配角色的难度,根本不是一般科班配音演员能够达成的

英语等西方语系还好,由于中国话自古便有匪气,日本动画用国配发音简直是丢人现眼

要想发 ...
654321 发表于 2010-1-12 20:53

你们都懂的,对吧


算了。翻到第二页发现我进这么个下限帝的贴子根本就是自己脑惨了,出门左转了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 08:21 | 显示全部楼层
我已经分不清楼主的目的了

这到底是来钓鱼,还是秀下限?或者是……想先声夺人,抢夺今年强者宝座?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 08:27 | 显示全部楼层
都那么认真干什么


帖子        11
在线时间  2 小时
注册时间  2006-12-23



有人太无聊, 开马甲钓鱼而已, 哪儿那么多野生下限...

只是这鱼钓得本身就很下限.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 08:30 | 显示全部楼层
新闻中的日语再难听也甩一切汉语发音八条街
654321 发表于 2010-1-13 02:26

每天说着匪气的话,听着匪气的新闻,混着匪气的坛子,打着匪气的字,唉哟我艹,LZ不知难过得流了多少次眼泪了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 08:34 | 显示全部楼层
本来还以为是使徒登位后有人抢占新年首位强者
看来还真是钓鱼啊
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-13 08:39 | 显示全部楼层
lz你也真是的
不喜歡中文, 還費了這麼大勁學了這麼多年幹啥呢, 這不自找罪受麼

啊 其實我們很歡迎lz把所有發言改成你最喜歡的日文
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 08:42 | 显示全部楼层
我们一件件来吧  

你说自古充满匪气 至少先把唐诗三百首用当时的古音读一遍放上来让大家鉴赏一下到底哪里充满匪气了才行

如果你这做不到,这件事情就别提了  省的丢人现眼了吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 08:43 | 显示全部楼层
楼主傻逼,鉴定完毕!
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 08:43 | 显示全部楼层
我都懒得吐槽LZ了
中国话这么匪气,LZ你怎么不用日文发帖来着
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 08:48 | 显示全部楼层
在线两小时的马甲,不要钓鱼比较好,话说漫区的各位也是,这类人根本不用理。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-1-13 08:55 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 09:05 | 显示全部楼层
LZ  你有能耐把你前面的回帖都用日文再写一遍

如果这点日语水平都没有的话  那就别来丢人现眼谈什么语言的优劣
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 09:07 | 显示全部楼层
以后s1要建立准入制度,不要让这种纯钓鱼的傻逼浪费大家的时间
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-1-13 09:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 09:39 | 显示全部楼层
63楼上钩了
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-1-13 09:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 10:00 | 显示全部楼层
多数情况下能看原声就原声,这个倒也不是因为配音的水平问题,而是本身作品的文化问题,翻译的过程中总会偏移很多东西。
像石斑鱼配星爷的国语已经很好了,但是还是粤语的看得有意思。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-13 10:11 | 显示全部楼层
大陆的国语配音日本动画不都是台湾那边配音的么
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-1-13 10:13 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 10:14 | 显示全部楼层
还猪哥哥版的CV很强大。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-13 10:30 | 显示全部楼层
成长烦恼第一部的配音班底简直是神,后来的版本换了麦克了……觉得…………
另外中文的西米可也是神~~


别喷国配了,日语音节发音短促,中文字正腔圆,配出来肯定不一个感觉,用中文配欧美大片的感觉配11区动画肯定违和满点,但是部分发音短促缺少双元音的方言去配还原度高到飞起。自己去试试配一次就知道难度了。说到感觉不行,大部分是因为现在的动画配音不像以往,以往配个聪明的一休一群人不停的研究剧本,搞一起找感觉,不行推翻重来,现在谁给你这个美国时间?



单说对口型难度,真人和游戏CG也许比动画还高。但是动画难点在于人物情感不像真人那么一目了然,也不像吹替那样有原版去参照,很多时候需要CV自己发挥——自己给角色吹入灵魂。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-13 10:48 | 显示全部楼层
個人覺得TVB的配音挺不錯的,還有LZ你這地圖炮也太大了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 10:48 | 显示全部楼层
围观下限......
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-13 10:50 | 显示全部楼层
本来想反驳
但是看完lz的回帖,我承认部分人用中文的确匪气十足
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-13 11:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 劍子仙跡 于 2010-1-13 11:17 编辑

动画配音这叫仁者见仁智者见智,我们觉得好听,可我只要一在家里电视上放动画我爸妈就会忍不住说你又在看动画片,各个跟杀猪一样的嚎,难听死了。

至于洋画吹替,说做的好的不知道自己看过多少?我看过不少吹替,其实一点都不合适。别说欧美片了,就算是中文的大部分也听起来特怪。——语言还是原汁原味最好,这是经过翻译的语言问题,你让日本声优来念念看诗词?完全没美感,再好的声优也听的人想死。

顺便日本吹替的声优和动画的声优分得比较开是因为动画要求声优表现夸张,而吹替不用。习惯做吹替的声优一开始去配动画会觉得很不习惯,因为不适应那么夸张的表现形式。同样的,基本上做动画的声优很少会有机会接到可以让他们本色演出的角色,大多数时候其实都是捏着嗓子。

至于日语好听这种话么……我只能说声优在配音时说得日语的确还不错听,其他就算了吧bb

至于中文配音,我觉得普通话比较适合用来朗诵,用来配音难度比较大,尤其是动画,我觉得普通话不知道为何听起来比较做作,但方言就很好~~

顺便谁跟我说中配差我就跟谁急!!布袋戏迷表示黄文择最高!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 11:14 | 显示全部楼层
LZ这是什么路数……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 11:16 | 显示全部楼层
想问一下,新番有多少是在线稿阶段就必须配音的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-13 11:18 | 显示全部楼层
这叫不专业的钓鱼
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-1-13 11:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-19 20:19 , Processed in 0.261308 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表