找回密码
 立即注册
搜索
查看: 6066|回复: 78

【译名】既然官方认为Gundam是高达,为啥台译钢弹

[复制链接]
     
发表于 2009-7-26 05:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 05:14 | 显示全部楼层
阿寶和有德快出來為我們的阿黑解釋下
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-26 05:18 | 显示全部楼层
连在本地都是敢达
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 05:19 | 显示全部楼层
くま!阿黑,今天才和rek在讨论你呢。。。。。。感觉你又升级了- -
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2009-7-26 05:45 | 显示全部楼层
啥叫升级了。。。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-26 05:46 | 显示全部楼层
哈哈哈哈
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-26 06:48 | 显示全部楼层
你真的不知道敢达的起源?
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2009-7-26 06:51 | 显示全部楼层
我说的是钢弹,没说敢达,谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 06:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 rek137 于 2009-7-26 06:58 编辑

好吧 好吧 ==
俺错了
俺改~~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 06:59 | 显示全部楼层
好吧 好吧 ==
俺错了
俺改~~
rek137 发表于 2009-7-26 06:53

剛想說你合金變元素,咋就改了呢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 07:01 | 显示全部楼层
宝岛同胞总喜欢特立独行
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-26 07:03 | 显示全部楼层
高达-香港
钢弹-台湾
敢达-大陆
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 07:10 | 显示全部楼层
くま!阿黑你怎么能这样跟女生抬杠涅。rek觉得叫钢弹翻译的很没水准,又没意境,她叫你为Gundam专门造一个汉字!!!!
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-26 07:13 | 显示全部楼层
FC 第二次
GB 第二次G
深受钢弹其害
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 07:13 | 显示全部楼层
剛想說你合金變元素,咋就改了呢
暗黑Roy 发表于 2009-7-26 06:59


gundanium是元素啊 == 是元素
俺看欧美译版 的确是说的元素
记忆深刻

alloy才是合金
比如 alunium alloy 是铝合金
alunium本身是元素铝

gundanium是殖民星上发现的新元素
以gundanium为主制造了 gundanium alloy
恩 恩 就是这样
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2009-7-26 07:13 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 07:15 | 显示全部楼层
== kuma抬杠
俺没有 俺没有
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 07:19 | 显示全部楼层

熊猫阿黑 发表于 2009-7-26 07:13


恩 恩
这个好
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 07:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 暗黑Roy 于 2009-7-26 07:23 编辑
gundanium是元素啊 == 是元素
俺看欧美译版 的确是说的元素
记忆深刻

alloy才是合金
比如 alunium alloy 是铝合金
alunium本身是元素铝

gundanium是殖民星上发现的新元素
以gundanium为主制造了 gundanium all ...
rek137 发表于 2009-7-26 07:13

要不是該死的音譯哪來的高達兩個字

PS:我因為阿黑,已經歡樂的睡意全無了
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 07:26 | 显示全部楼层
要不是該死的音譯哪來的高達兩個字

PS:我因為阿黑,已經歡樂的睡意全無了
暗黑Roy 发表于 2009-7-26 07:21


== 俺一直在说是音译啊
所以说这些部分还是西文版看着舒服

PS: == 俺同情你 阿黑已经去睡了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-26 07:36 | 显示全部楼层
13# アリア社長
汉字

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 07:41 | 显示全部楼层
==
果然......
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-26 07:43 | 显示全部楼层
钢弹不比高达难听
倒是敢达感觉很幼稚。。应该是心理作用
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 08:37 | 显示全部楼层
钢弹好听
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-26 08:52 | 显示全部楼层
德古拉都能翻译成卓九勒

你还能怎么说呢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 09:05 | 显示全部楼层
G因为有香港风味才用的港译吧……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-26 09:11 | 显示全部楼层
高达不是某电池的牌子吗
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 09:15 | 显示全部楼层
音译什么的有什么错了?
音译叫多蒙多好听.比起土门什么的强多了.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-26 09:17 | 显示全部楼层
13# アリア社長
汉字
newtypefans 发表于 2009-7-26 07:36

刚想说这个  XD
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-26 09:26 | 显示全部楼层
音译什么的有什么错了?
音译叫多蒙多好听.比起土门什么的强多了.
oemff 发表于 2009-7-26 09:15

好像TVB版就叫多蒙
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 09:29 | 显示全部楼层
应为高达这词早被其他牌子注册过了.所以只能搞个音译出来
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 09:50 | 显示全部楼层
欢乐贴MARK
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-26 09:56 | 显示全部楼层
TVB叫杜門卡遜
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 10:10 | 显示全部楼层
多蒙這名字很好
一群純爺們一邊揮灑靈魂一邊喊著“多萌啊,多萌喲”
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 10:17 | 显示全部楼层
G高达的剧中这里是香港

现实里香港的译名是高达
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-26 10:24 | 显示全部楼层
但是劇中這船是新中國
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 10:30 | 显示全部楼层
香港观众很搞笑

G高达播出的时候,里面有几首粤语歌,是三癞子跟香港唱片公司合作的,结果观众硬说电视台把原版的插曲篡改了,还投诉过
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-26 10:34 | 显示全部楼层
但是劇中這船是新中國
四毛流浪记 发表于 2009-7-26 10:24


那时中国还没敢达这译名
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-26 10:35 | 显示全部楼层
G高达中的比赛在香港举行吧,而且可能人家根本不会鸟你中国叫什么“敢达”,统一称为“高达”

个人YY
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-26 10:38 | 显示全部楼层
那是因為TVB把原曲改編的前科非常多啊
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-21 05:04 , Processed in 0.278090 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表