找回密码
 立即注册
搜索
查看: 23863|回复: 319

黄金魔女 ***** 译名集中讨论串

[复制链接]
     
发表于 2009-6-30 23:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 小仓 于 2009-7-2 19:14 编辑

自己没见识还要别人和你下降到一个水平是什么心态
http://tieba.baidu.com/f?kz=601507412

http://tieba.baidu.com/f?kz=601285436

信百度、得永生

转自百度百科
[编辑本段]简介
  黄金之贝阿朵莉切,黄金的魔女&无限的魔女
  贝阿朵莉切原名贝阿朵莉丝,但因为莉丝听上去过于温柔而被龙骑士07改成莉切。在六轩岛的仆人中被视为右代宫家夜晚的主人(白天的主人是金藏),昵称贝阿朵。金藏的儿女们在幼年时就被告知不可进入森林,而魔女在六轩岛也是传说中恐怖的存在,只有仆人源次和熊泽知道她的存在。在族人之中她被认为是暗中支持金藏事业的大金主,因此被称作黄金的魔女。

--------------
66 回复:[呼吁]反对 飘雪字幕组  
贝阿朵莉切的 切 字 是龙骑为了增加 魔女的肃杀之气
什么 琪之类的 都是在违背原作的风格  
--------------

你叫我们情何以堪
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-6-30 23:55 | 显示全部楼层
但丁哭了
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-7-1 00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-1 00:32 | 显示全部楼层
妻(琪)不如妾(切)啊
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-1 00:34 | 显示全部楼层
妻(琪)不如妾(切)啊
瓦拉几亚之夜 发表于 2009-7-1 00:32

原来他们是暗指这个……贴吧耀眼了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-1 00:36 | 显示全部楼层
妻(琪)不如妾(切)啊
瓦拉几亚之夜 发表于 2009-7-1 00:32

卧槽,不得不
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-7-1 00:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2009-7-1 00:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 rcat 于 2009-7-1 00:52 编辑
猫姐,我信你了。
坚决不能姑息养奸(真期待做这片的字幕组没一个翻成‘贝阿朵莉切’的,看这些原作党怎么折腾去


我突然感悟到了 ...
PENTAX-DA 发表于 2009-7-1 00:38

坚持面子不是坚持真理

毛子和我们都有这个毛病=_,=

后面那个肃杀之气笑死我了……

优越感可以有
但窝在家里成lv.15000魔法战士就过分了
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-1 01:01 | 显示全部楼层
拿中文翻译来说算个什么事
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2009-7-1 01:29 | 显示全部楼层
拜托,名字变种那么多,而且就算是原文的神曲,国内也无统一译名
大菠萝12 发表于 2009-7-1 00:59

是没啊
我也没坚持一定要啥
但主流译名基本也跑不了贝娅特莉齐这五个音不是
可整个日文发音来供着就不对了……
还贝阿朵= =
整一个云贵高原土著少年…还是家里被地主老财压榨然后参加革命那种
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-7-1 01:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2009-7-1 01:52 | 显示全部楼层
FATE的TV字幕就有这个疑问,角色名的日文发音和英文发音有差,结果字幕组普遍认了日文音……
alitony 发表于 2009-7-1 01:48

你是讲职位称呼么
我记得当初基本上都在写鸟文…
真正上“赛巴”的也没几个吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-1 02:01 | 显示全部楼层
http://tieba.baidu.com/f?kz=601935151


找战的来了......路过观战.............
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2009-7-1 02:33 | 显示全部楼层
http://tieba.baidu.com/f?kz=601935151


找战的来了......路过观战.............
多汁多水 发表于 2009-7-1 02:01

新一波下限攻击XXD
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-7-1 02:34 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-1 02:42 | 显示全部楼层
毛了!这倒底有啥好战的??
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2009-7-1 02:43 | 显示全部楼层
毛了!这倒底有啥好战的??
lamasaga 发表于 2009-7-1 02:42

战啥战
看笑话
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-1 02:50 | 显示全部楼层
战啥战
看笑话
rcat 发表于 2009-7-1 02:43

我第一眼看到海猫的中文版的时候认不出这位是谁,名字读成了贝阿朵切梨,心说,mb的这名字很装b啊.......
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-1 02:51 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-1 02:52 | 显示全部楼层
17# eidos


爱多字,简要剧透我吧,我每次看到坐船那段就看不下去睡着了.......恰到好处地剧透一下提起我的兴趣来,摆脱了~
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-7-1 02:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-1 02:56 | 显示全部楼层
20# lamasaga

你以为贝阿朵是水果刀的牌子么(喂
eidos 发表于 2009-7-1 02:53


我以为她切人和切梨一样方便,所以有了这么牛的名字........那啥......
话说,为啥你这么晚还在,不用上课的吗明天?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-7-1 02:57 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-1 03:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 lamasaga 于 2009-7-1 03:02 编辑

25# eidos

=  =b我这边等于全年无休作战,已然忘记了寒暑假这出了////
贝阿多切梨的叫法已经改不了了.......咋办

真好~~谢谢啦
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-7-1 09:08 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-1 10:01 | 显示全部楼层
再者龙骑士在一次ィベンド中说过,他因为觉得贝阿朵莉丝听起来太温柔,
而改成了贝阿朵莉切,既然龙骑士自己都改过这名的读音了,还有什么好说的.
照龙骑士的音翻,不仅是没有任何不妥,甚至可称是最妥不过了.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-1 10:01 | 显示全部楼层
R姐万岁 R姐最高
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-1 10:21 | 显示全部楼层
这是什么作品,我一点看不懂这帖子

倒是知道标题里这个做法是当代2B的惯用伎俩
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-1 10:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 azhu 于 2009-7-1 12:24 编辑

译名随便了,不过既然龙骑确实这么提过,LZ这贴喷的有点不是地方了吧。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-1 10:50 | 显示全部楼层
太搞了 你们这个论坛

你去过龙骑的官网吗?
还敢在这说别人没常识。
笑死人了。。自以为是的是LZ,卖下限的也是LZ
没玩过原作,还跟原作党争译名的问题
到底是谁低级了
海猫吧注重名字,是因为以前蝉吧出过很严重的问题
你什么都不知道,还在这里说些风凉话
不可耻吗?


from popgo

R猫跪下!没玩过原作还来争什么争!
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-1 10:56 | 显示全部楼层
这是什么作品,我一点看不懂这帖子

狼=0=吼 发表于 2009-7-1 10:21
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-1 11:11 | 显示全部楼层
.....还是一个先入为主问题,就像当初有字幕组把琴美翻成琴盈一样....字幕组和汉化组当然没啥错的.....

要我习惯贝阿朵以外的译名,真的很难恩~自己挑喜欢的看= =战有意思么。。。。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-1 11:19 | 显示全部楼层
按照日文发音来翻不就得了……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-1 12:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 狼=0=吼 于 2009-7-1 12:03 编辑

...大概明白怎么回事,翻译有分歧直接用原文Beatrice不行么...

居然来了一队刚破处的家伙去破沟要抹布,真有闲功夫
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-1 12:05 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-7-1 12:14 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-1 13:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 ATRO 于 2009-7-1 13:12 编辑

无限的魔女·贝阿朵莉切
=。=神曲你妹,这是海猫,贝阿多原名被龙7调整过,自己去听Drama CD里金藏的台词:“bei~a~duo~li~qie

当然,个人认为人名翻译之类只要不会造成混淆就没有问题,不会对理解剧情造成影响。
但既然作者本人提到过改名这点,翻译成切应该更合理一些。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-1 14:42 | 显示全部楼层
这帖让我终于明白干吗那么多人叫贝阿朵贝翠了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-1 15:05 | 显示全部楼层
42# ATRO

FF7AC里还整天把CLOUD喊成库劳朵呢……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-1 15:10 | 显示全部楼层
你们那么喜欢龙骑士,不要侮辱人家的智商好不好……

他根本没有改过名字,只是使用了不同的发音
大菠萝12 发表于 2009-7-1 14:57


= =您秀逗了?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-21 08:33 , Processed in 0.315776 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表