找回密码
 立即注册
搜索
楼主:

闲着蛋疼,请日语达人来谈谈你心中信 达 雅兼备的汉化作

[复制链接]
     
发表于 2009-2-21 00:49 | 显示全部楼层
格2中文版虽然有很多雷人的地方,但和老滚3比就小巫见大巫了,根本不能相提并论
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-21 00:54 | 显示全部楼层
原帖由 alann 于 2009-2-21 00:49 发表
格2中文版虽然有很多雷人的地方,但和老滚3比就小巫见大巫了,根本不能相提并论


+1

老滚3汉化(?)版处处充斥着诚意满点的笑点。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-21 08:10 | 显示全部楼层
原帖由 我爱喵喵 于 2009-2-19 19:35 发表


官方的就不算数了吧,官方汉化的质量再不好哪还敢拿出来卖


光谱版12Riven最终线日文翻译与中文语法上大大小小的错误累计高于1000处,还厚颜无耻地拿出来卖了

[ 本帖最后由 AD 于 2009-2-21 08:12 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-21 08:27 | 显示全部楼层
原帖由 蕾丝 于 2009-2-20 13:38 发表

koei的官翻其实还是要回溯,英杰传三部曲的官翻都很棒


火纹系列+1
逆转系列+1

青涩之恋(宝贝)的翻译也不错。

三国志11那垃圾的翻译,估计就是用软件直译过来的

[ 本帖最后由 yangxu 于 2009-2-21 08:29 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-21 10:47 | 显示全部楼层
我覺得A9皇區的Ace Combat Zero就漢化的很不錯
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-2-21 11:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-21 14:02 | 显示全部楼层
这个很赞但不是翻译……
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-21 18:24 | 显示全部楼层
汉化此路不通,完毕。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-21 20:02 | 显示全部楼层
原帖由 神雕 于 2009-2-20 10:23 发表
FF9的质量怎么样?


天幻出品,必属精品。

另外问一下,天幻如果和别的组,合作的话,是不是一般都是天幻负责翻译,其他组负责技术啊?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-21 20:47 | 显示全部楼层
说实话,什么‘s你的name这种翻译至少还能让人明白原文是什么,相比之下那些完全篡改了原意的汉化才害人啊
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-21 21:31 | 显示全部楼层
原帖由 我爱喵喵 于 2009-2-19 19:35 发表


官方的就不算数了吧,官方汉化的质量再不好哪还敢拿出来卖


俸俸伲 购美病
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-2-21 22:31 | 显示全部楼层
台配同级生
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-20 14:33 , Processed in 0.118402 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表