找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 鱼肠剑

我小白我没文化

[复制链接]
发表于 2008-5-7 18:01 | 显示全部楼层
原帖由 sevra 于 2008-5-7 15:17 发表
这根本不是意译还是音译的问题吧,杰特拉帝人本来就不是来自天顶星,天顶星人这个翻译绝对会引起误解。真要意译,译成巨人星还凑合。


问题在于,翻译并不是只有音译和意译这两种的。

翻译不是机械劳动,而是一个再创造过程。
尤其是对于文艺作品来说,一个好的翻译除了要将源文本转化为对象文本之外,还必须尽可能的再现其文化语境。

以M1来说,巨人(Zentraedi本来就是生造词)自出场之后给人的是一个什么样的形象?巨大的躯体,发达的科技,超出常识的数量。对于这种凌驾于我方之上的的绝对强者形象,“天顶星”这一译法绝对比不知所谓的“杰特拉帝”要优秀的多。

至于TF,你觉得“红蜘蛛”和“星星叫”哪个更好的展示了这个角色的外貌和性格特征?

[ 本帖最后由 攀援在树上的男爵 于 2008-5-7 18:04 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 18:29 | 显示全部楼层
原帖由 攀援在树上的男爵 于 2008-5-7 18:01 发表


问题在于,翻译并不是只有音译和意译这两种的。

翻译不是机械劳动,而是一个再创造过程。
尤其是对于文艺作品来说,一个好的翻译除了要将源文本转化为对象文本之外,还必须尽可能的再现其文化语境。

以M1来说,巨人(Zentrae ...


除了G1那個,還沒幾只Starscream是紅的
當然你要管那個法國色F15叫紅蜘蛛沒問題
揪著一個灰裏透白帶點黑的F22硬要說這傢伙就該叫蜘蛛那就是腦子進水了
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2008-5-7 18:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 18:44 | 显示全部楼层
就是因为有些Starscream不是红的所以才违和
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 18:45 | 显示全部楼层
原帖由 攀援在树上的男爵 于 2008-5-7 18:01 发表


问题在于,翻译并不是只有音译和意译这两种的。

翻译不是机械劳动,而是一个再创造过程。
尤其是对于文艺作品来说,一个好的翻译除了要将源文本转化为对象文本之外,还必须尽可能的再现其文化语境。

以M1来说,巨人(Zentrae ...


巴尔坦也是生造词
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 18:46 | 显示全部楼层
原帖由 王留美 于 2008-5-7 18:29 发表


除了G1那個,還沒幾只Starscream是紅的
當然你要管那個法國色F15叫紅蜘蛛沒問題
揪著一個灰裏透白帶點黑的F22硬要說這傢伙就該叫紅蜘蛛那就是腦子進水了 ...

鸭妈妈孵蛋孵出一只丑小鸭 叫丑丑 长大以后毛色一变翅膀一抖 改名叫做美美了 -_-
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 18:51 | 显示全部楼层
原帖由 王留美 于 2008-5-7 18:29 发表


除了G1那個,還沒幾只Starscream是紅的
當然你要管那個法國色F15叫紅蜘蛛沒問題
揪著一個灰裏透白帶點黑的F22硬要說這傢伙就該叫紅蜘蛛那就是腦子進水了 ...



原来当年引进的不是G1?老兄你还真是能睁着眼睛说瞎话啊
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 18:53 | 显示全部楼层

回复 #43 flypig_zhy60 的帖子

这段有写吗
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 18:56 | 显示全部楼层
原帖由 涼水玉青 于 2008-5-7 18:44 发表
就是因为有些Starscream不是红的所以才违和


你要了解一点:集体记忆不是那么容易改变的。
就算TF里的Starcream成了F22,但对于通过G1了解TF并且也只知道G1的人(就人数而言是绝大多数)来说,只要说起“反派二号”,脑子里出现的一定是那架红白相间的猫猫……

[ 本帖最后由 攀援在树上的男爵 于 2008-5-7 18:58 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 18:58 | 显示全部楼层
作为一脸苦大愁深装B样的动画主役机,钢弹这名字显得太幼稚了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 18:59 | 显示全部楼层
原帖由 攀援在树上的男爵 于 2008-5-7 18:56 发表


你要了解一点:集体记忆不是那么容易改变的。
就算TF里的Starcream成了F22,但对于通过G1了解TF并且也只知道G1的人(就人数而言是绝大多数)来说,只要说起“反派二号”,脑子里出现的一定是那架红白相间的猫猫…… ...

这算是强奸那些没看过G1上译版的人吗?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2008-5-7 19:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:03 | 显示全部楼层
原帖由 蔻蔻玛莲 于 2008-5-7 18:46 发表

鸭妈妈孵蛋孵出一只丑小鸭 叫丑丑 长大以后毛色一变翅膀一抖 改名叫做美美了 -_-

你看着那鸭很丑,于是嘲笑人家叫\"丑小鸭\",然后人家变成天鹅了.你还叫人家\"丑小鸭\",就不知道轮到谁嘲笑谁了.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:13 | 显示全部楼层
原帖由 瓦拉几亚之夜 于 2008-5-7 18:59 发表

这算是强奸那些没看过G1上译版的人吗?

以为没有看过所以不存在 因为沿用 所以就感觉被强奸

这强奸感就那么足?还是说新一代的G点遍布全身而且还忒敏感?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:14 | 显示全部楼层
原帖由 瓦拉几亚之夜 于 2008-5-7 19:03 发表

你看着那鸭很丑,于是嘲笑人家叫\"丑小鸭\",然后人家变成天鹅了.你还叫人家\"丑小鸭\",就不知道轮到谁嘲笑谁了.


再换个说法

今天有个小孩叫做唧唧 等过几年长大 改名歪歪 所以他小时候就不叫唧唧了?-_-
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 19:15 | 显示全部楼层
原帖由 瓦拉几亚之夜 于 2008-5-7 18:59 发表

这算是强奸那些没看过G1上译版的人吗?



说对了
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 19:18 | 显示全部楼层
原帖由 瓦拉几亚之夜 于 2008-5-7 18:59 发表

这算是强奸那些没看过G1上译版的人吗?

你认识观自在和观世音吗?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:18 | 显示全部楼层
原帖由 蔻蔻玛莲 于 2008-5-7 19:13 发表

以为没有看过所以不存在 因为沿用 所以就感觉被强奸

这强奸感就那么足?还是说新一代的G点遍布全身而且还忒敏感?

我看不懂你说了些什么.
老大,还是说中文吧.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:22 | 显示全部楼层
原帖由 瓦拉几亚之夜 于 2008-5-7 19:18 发表

我看不懂你说了些什么.
老大,还是说中文吧.

请自动补完你脑中的主语部分 还是说你连汉字都看不懂了?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:26 | 显示全部楼层
原帖由 攀援在树上的男爵 于 2008-5-7 18:01 发表


问题在于,翻译并不是只有音译和意译这两种的。

翻译不是机械劳动,而是一个再创造过程。
尤其是对于文艺作品来说,一个好的翻译除了要将源文本转化为对象文本之外,还必须尽可能的再现其文化语境。

以M1来说,巨人(Zentrae ...


你扯那么多理论都是废话,准确而不引起误解是翻译的底线,连底线都过不了还追求什么高境界?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:29 | 显示全部楼层
苹果在中国的历史

苹果原產於欧洲和中亞細亞。哈薩克的阿拉木圖有蘋果城的美譽。中国古代的林檎、柰、花红等水果被认为是中国土生苹果品种或与苹果相似的水果。苹果在中国的栽培记录可以追溯至西汉时期,汉武帝时,上林苑中曾栽培林檎和柰。但也有看法认为,林檎和柰是现在的 沙果而非苹果,真正意义上的苹果是元朝时期从中亚地区传入中国的。

现代汉语所说的“苹果”一词源于梵语,为古印度的另一种水果,在佛经中被称为“频婆”,后被汉语借用,并有“平波”、“苹婆”等写法。明朝万历年间的《群芳谱·果谱》中,有“苹果”条,称“苹果:出北地,燕赵者尤佳。接用林檎体。树身耸直,叶青,似林檎而大,果如梨而圆滑。生青,熟则半红半白,或全红,光洁可爱玩,香闻数步。味甘松,未熟者食如棉絮,过熟又沙烂不堪食,惟八九分熟者最佳”。许多中国农学史、果树史专家认为这是汉语中最早使用“苹果”一词。

蘋果在中國古代又稱「柰」[1]或「林檎」。李時珍說:「柰與林檎,一類二種也,樹實皆似林檎而大。有白、赤、青三色,白者為素柰,赤者為丹柰,青者為綠柰」和「林檎,即柰之小而圓者,其類有金林檎、紅林檎、水林檎、蜜林檎、黑林檎,皆以色味立名。」。而《食性本草》中亦有說「林檎有三種,大長者為柰,圓者林檎,小者味澀為梣。」

中国土生苹果品种在清朝以前曾在今河北、山东等地广泛种植,其特点是产量少、果实小、皮薄、味道甘美,但不耐储存,容易破损,因此价格昂贵,清朝时期北京旗人用其当作供果。清朝末年,美国人在山东烟台等地引进西洋品种苹果,日本在日俄战争之后,也在关东州的熊岳设立农业试验基地,引进西洋苹果并进行杂交改良。民国时期以后,西洋品种苹果逐渐在中国市场上占据主要地位,中国土生品种苹果逐渐被果农淘汰,种植范围不断缩小,最后仅河北省怀来地区有少量保存,但这些果树也于1970年代前后在中国灭绝。

文化

    * 由于苹果的“苹”字与平安的“平”字同音,因此苹果在中国文化中有平安、吉利的意义。在中国文化中,赠送苹果表示祝愿受赠者平平安安。中国人过年过节喜欢吃苹果,不吃也要买来摆放在果盘中,增加喜庆气氛。

    * 在香港等地,西洋蘋果又稱蛇果,但並非因為它是聖經中蛇引誘夏娃和亞當吃的禁果,而是因為以前從外國進口蘋果時,有人聽到外國人稱讚蘋果 delicious (美味),误以为此即苹果的洋名,所以又将其称为“地利蛇果”,后簡稱蛇果。现在北美比较有名好吃的苹果种类有 Red Delicious 和 Golden Delicious。

    * 台灣年長一輩的人習稱蘋果為「リンゴ」,這是日本的片假名發音,漢字寫法即為「林檎」。傳統閩南語則稱作「Phōng-kó」,漢字「蓬果」。

——————————————————————

wiki上随便扒下来的 似乎没什么关系 似乎又有点关系:cool: :cool:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:29 | 显示全部楼层
又没硬要你接受以前的译名,皮毛都没碰就喊强奸
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:34 | 显示全部楼层
原帖由 蔻蔻玛莲 于 2008-5-7 19:14 发表


再换个说法

今天有个小孩叫做唧唧 等过几年长大 改名歪歪 所以他小时候就不叫唧唧了?-_-
原帖由 王留美 于 2008-5-7 18:29 发表


除了G1那個,還沒幾只Starscream是紅的
當然你要管那個法國色F15叫紅蜘蛛沒問題
揪著一個灰裏透白帶點黑的F22硬要說這傢伙就該叫紅蜘蛛那就是腦子進水了 ...
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:39 | 显示全部楼层
原帖由 幻鄰の牙医师 于 2008-5-7 19:18 发表

你认识观自在和观世音吗?

知道又如何?我又没反对过观世音这名字.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:40 | 显示全部楼层
原帖由 鱼肠剑 于 2008-5-7 19:02 发表
对,父母强奸自己的子女是天经地义的

九千岁是被九千爸上了菊花还是被九千妈上了JJ?详细希望.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:41 | 显示全部楼层
原帖由 攀援在树上的男爵 于 2008-5-7 19:15 发表



说对了
原帖由 蔻蔻玛莲 于 2008-5-7 19:13 发表

以为没有看过所以不存在 因为沿用 所以就感觉被强奸

这强奸感就那么足?还是说新一代的G点遍布全身而且还忒敏感?

你们俩先PK一下先
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 瓦拉几亚之夜 于 2008-5-7 19:39 发表

知道又如何?我又没反对过观世音这名字.

纯引下
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:44 | 显示全部楼层
原帖由 瓦拉几亚之夜 于 2008-5-7 18:59 发表

这算是强奸那些没看过G1上译版的人吗?

显然我们是在轮奸那些没看过G1的┑┙┕┍

没反抗的话 还就没快感了
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 19:44 | 显示全部楼层
原帖由 瓦拉几亚之夜 于 2008-5-7 19:40 发表

九千岁是被九千爸上了菊花还是被九千妈上了JJ?详细希望.


插入者发言,我觉得配合你的ID下面那行字的话意义深远:cruel:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:45 | 显示全部楼层
原帖由 蔻蔻玛莲 于 2008-5-7 19:22 发表

请自动补完你脑中的主语部分 还是说你连汉字都看不懂了?

(```)以为(```)没有看过(```)所以(```)不存在
缺的不只是主语吧?主语和宾语都省光了还看个啥?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2008-5-7 19:46 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:46 | 显示全部楼层
原帖由 spieler 于 2008-5-7 19:44 发表

显然我们是在轮奸那些没看过G1的┑┙┕┍

没反抗的话 还就没快感了


我看过,但我也不想沿用上译的部分译名
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2008-5-7 19:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:51 | 显示全部楼层
原帖由 鱼肠剑 于 2008-5-7 19:46 发表

买票去看的都是G1上译版忠实观众,所以上译版翻译就理应强奸80后

我去看的那一场里有一大堆90/00后,当然,即使是90/00后也存在着一定的看过上译G1的可能性,这个我就无法调查了.
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2008-5-7 19:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:54 | 显示全部楼层
天顶星人多贴切,这么高大威猛,屋顶掉下来怎么看都是他们先顶着。

以前也许是误会,但这么一想就通顺了。

[ 本帖最后由 桂小太郎 于 2008-5-7 19:56 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:55 | 显示全部楼层
原帖由 spieler 于 2008-5-7 19:44 发表

显然我们是在轮奸那些没看过G1的┑┙┕┍

没反抗的话 还就没快感了
原帖由 蔻蔻玛莲 于 2008-5-7 19:13 发表

以为没有看过所以不存在 因为沿用 所以就感觉被强奸

这强奸感就那么足?还是说新一代的G点遍布全身而且还忒敏感?

你们俩沟通一下先
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:56 | 显示全部楼层
原帖由 鱼肠剑 于 2008-5-7 19:53 发表

所以他们给60后70后的父母强奸了呀

碰巧我那场里没几个父母
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-7 19:58 | 显示全部楼层
原帖由 瓦拉几亚之夜 于 2008-5-7 19:51 发表

我去看的那一场里有一大堆90/00后,当然,即使是90/00后也存在着一定的看过上译G1的可能性,这个我就无法调查了.


从小洗脑

话语权在手感觉真好

o  yeah

话说这个话题也月经了    星星叫 麦加登派的南蛮子哪次不给艹翻在地的
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 19:59 | 显示全部楼层
地精请客吃饭
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-14 01:54 , Processed in 0.210671 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表