找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 巡边员

转区并转型为“中文化译名”召集帖

[复制链接]
发表于 2008-4-22 22:52 | 显示全部楼层
原帖由 四楓院夜一 于 2008-4-22 22:26 发表
http://www.macross.com.cn/bbs/read.php?tid=27213

至於電影版的超時空要塞\"香港版\"就真係強差人意了!
以前話亞視有無攪錯改到d名咁\"核凸\"
如果你仲記得香港電影版配音,你就知亞視改了一條輝做馬輝係幾好了,
當 ...


其实陈姐姐那首可曾在粤语圈里面算比较能传的,我在不久之前才在都城快餐之类的地方听过,传说播放率很高
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-4-22 23:02 | 显示全部楼层
龙马   
钟国光   
陈海棠   
石毅   
鞠万   
钱真智   
周助   
何春龙   
陶成武   
周裕

:D
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-22 23:11 | 显示全部楼层
布希
萨达姆海珊
史达林
雷根
卡斯楚
戈巴契夫
:awkward:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-4-22 23:14 | 显示全部楼层
原帖由 Aerith 于 2008-4-22 20:43 发表
李嘉文:mad:
还有郝思嘉白瑞德是哪里翻译的?

这版的飘比后续的翻译看着舒服多了。

只是把 亚特兰大 翻译为 饿狼坨 让我不爽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-4-22 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-22 23:23 | 显示全部楼层
原帖由 你这萌白 于 2008-4-22 22:07 发表
LZ,铜锣卫门里的男主角是叫野比伸\\申太:awkward:


好象就是叫野比太嘛...@_@




   「機器猫」と「のび太総理」
<<   作成日時 : 2007/11/05 00:05   >>

トラックバック 0 / コメント 0

「福田首相が民主党に連立政権を打診するも民主党は拒否」について
 筆者の中国人講師によれば、『クレヨンしんちゃん』、『ちびまる子ちゃん』等の日本製アニメは中国でも結構人気があるらしいが、中でも有名なのは「機器猫」(チーチーマオ)であるという。これは『ドラえもん』の中国語訳であり、直訳すれば「ロボット猫」ということになろうが、まさに「猫型ロボット」ドラえもんの面目躍如たる翻訳であろう。
※ちなみに、ロボット(人型ロボット=アンドロイド)は「機器人」(チーチーレン)である。
 ちなみに、なぜか「のび太」こと「野比野比太」は、中国語版『ドラえもん』では、「野比康夫」と訳されているという。これは単に中国語の音感の結果であろうと筆者は考えている。「野比太」は「イェピータイ」と発音されるが、「康夫」なら「カンフー」である。 
 ところで、つい最近、日本では「康夫」と言う名の人物がトップに立った。言うまでもなく、福田康夫総理である。そう言えば、眼鏡をかけた姿はドラえもんに似ていないこともないし、何しろ「康夫」が総理になった。「のび太」が日本の総理になったと言うことで、福田総理は中国ブロガーの間ではえらい人気だという。
 まあ、民主党への連立提案などについて、色々と批判する人もあろうが、福田総理が阿部前総理と違って靖国不参拝を明言されたことは一応評価しよう。(もっとも、この「大連立」も実は小沢氏の方からもちかけたという報道がなされている。)

 ※ちなみに、筆者はこの中国人講師に教えてもらうまで、『ドラえもん』は中国では、「電猫」と訳されていると「ウソ」を教えていた。  




http://86959807.at.webry.info/200711/article_5.html


google到的...
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-4-22 23:42 | 显示全部楼层
秦博士算不算
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-22 23:56 | 显示全部楼层
Nausicaa=小木兰 :sweat:
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-23 01:32 | 显示全部楼层
原帖由 rms117 于 2008-4-22 23:19 发表

去看z小说版,永野插画那个。rick是就是dom强化系列那个rick   命名做Dias是因为那个发现好望角的葡萄牙人迪亚士。.


似乎华人圈比较惯用的都是当年的港译力奇.戴亚斯,或者相对中性台译的力克.迪亚斯也得到大面积运用,此外也有利克.戴亚斯或利克.迪亚斯之说法吧。

利克.迪雅士这个称呼真的很少见,起源就是那本小说?当然读音其实是没差多远,不过从字面的意思上看上去,似乎这个译名更接近一个画像挂墙壁上的航海士,而不是一台号称代表“奥古活动转折点”的重型MS?

另外最近由基连野望带起的翻案风潮中,也有不少人直接称呼该机体为力库.迪亚斯这样的靠近日语称谓的读法,甚至为了不混淆视听(?)直接叫gamma高达的人也有。

当然了,老派们可能都直接叫番号更便捷,在下就是如此称呼它,关键是身边的人都是这样的老派……
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-4-23 01:42 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-23 10:33 | 显示全部楼层
原帖由 rms117 于 2008-4-23 01:42 发表

rms099的命名是夏亚命名的。当初准备用钢弹做代号名字y钢弹。


是希腊字母γ而不是y吧,使用高达尼姆γ合金第一作。至于番号的问题,此机是多番号呢……毕竟rms是联邦军番号,可能奥古内部用得更多的是MSA099或者MSA009,我想这点上加里波第beta兄你会比我清楚就是……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-4-23 10:38 | 显示全部楼层
咪咪 马佳 彭师傅 吉祥 闵夫人 (咪咪流浪记)
小培 李嘉文 (花仙子)
国华 (铁金刚)
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-4-23 10:39 | 显示全部楼层
原帖由 不知火明 于 2008-4-22 21:39 发表

……没想到居然有人还记得在下。真是非常感动。

国宝憲一:卡内其=古哈
国宝雪絵:瑜佳
国宝憲吉: 爸爸
国宝憲二: 弟弟  建志
玄米茶:爷爷
フリッパー:服里帕/福力霸
火堂 害:西多
ロッキー羽田:洛基
不知火明:成大龙/陈大龙
綾 ...
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-23 10:58 | 显示全部楼层
金米,老周
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-23 11:16 | 显示全部楼层
李阿宝,马沙,朱德
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-4-23 11:22 | 显示全部楼层
007的男主=庞德

庞令明泪流满面。

======================

没看过亚视版的飞天红猪侠绝对会是你们的一大憾事。

[ 本帖最后由 13712345678 于 2008-4-23 11:26 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-4-23 11:28 | 显示全部楼层
机器猫/康夫/大胖/强夫

这些应该算在盛祖信老师帐上吧:heart:

召唤华东理工日语系或选二外日语的同学来说明一下

[ 本帖最后由 LinkTON 于 2008-4-23 11:38 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-4-23 11:29 | 显示全部楼层
宫乱马,唐天道
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-4-23 11:37 | 显示全部楼层
原帖由 老饼饼二世 于 2008-4-22 22:12 发表

我就不明白了
為啥米把撒切尔夫人就被译成戴卓尔夫人就算奇怪?
難道法律規定只能譯作撒切尔而不能譯作戴卓尔?

另外
利克迪雅士是什麽狗屎?
我只知道力奇戴亞斯 ...


你不觉得他们翻英国人名的时候都有意中文人名化么?看新闻有时会很迷茫。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-4-23 11:57 | 显示全部楼层
天赢战士===福音战士
明日香===飞鸟.蓝丽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-23 12:33 | 显示全部楼层
我只想知道他们把外国人名字给中文化了是什么心态……>:o >:o >:o
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-23 12:36 | 显示全部楼层
原帖由 alcard 于 2008-4-23 12:33 发表
我只想知道他们把外国人名字给中文化了是什么心态……>:o >:o >:o

用处不少,譬如昨晚看球,万一中文化了,可以如此:林伯(兰帕德)快射!谢生(杰拉德)挡住!或者回归前:彭生屁股又痒了……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-4-23 13:18 | 显示全部楼层
英超球员的粤语译名大多十分生动传神,个人很喜欢
比如兰帕德原先是译作林帕特,有了小孩之后就变成林爸爸:heart:
另外我一直无法理解为什么会将Trezeguet译成“特雷泽盖”,相比之下粤语译法“查斯古特”就好很多
貌似离题了……好吧,其实我觉得“三一万能侠”这个译名不错
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-4-23 17:57 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-7 22:48 , Processed in 0.183385 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表