找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 和谐世界

[转]感激BUS给我们到来了完美润色的DQ4!!!!

[复制链接]
     
发表于 2008-1-5 10:57 | 显示全部楼层
我还是等天幻版了...
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2008-1-5 11:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2008-1-5 11:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-1-5 11:03 | 显示全部楼层
喷BUS很正常, 但顶楼转的这贴子喷得实在是太没水准,喷得不痛不痒的, 还有装B嫌疑
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-1-5 11:06 | 显示全部楼层
:)
我想问一下有人喷逆转汉化那个把日本当成中国的eg么
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-5 11:17 | 显示全部楼层
原帖由 lenin 于 2008-1-5 11:06 发表
:)
我想问一下有人喷逆转汉化那个把日本当成中国的eg么

当时喷的很欢.
早上用这汉化版把鸡蛋兄弟打了几遍刷出所有礼物到打完暗黑神官.感觉没啥.挺正常的汉化,无非就是那新时代烧录卡DSTT的广告很傻屄.
翻译估计是比不上NB了,我比较记得的一个,riverside.NB是翻做河边小村,踢鸡巴死是里巴塞德.
不过程序方面倒是比NB好,至少没有看到对话弹字时嘟嘟的声音与文字弹出对不上的情况

踩过雷,继续日文版升移民町去
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-5 17:36 | 显示全部楼层
这边的基调就是BUS黑 这是有历史原因的

站错位置有等着入围强者大赛吧:mask:
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-5 17:45 | 显示全部楼层
完美史赖姆是什么?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-1-5 18:00 | 显示全部楼层
金属
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-5 18:24 | 显示全部楼层
哦,我明白了
メタルスライム叫完美史赖姆,是为了和はぐれメタル做对比。はぐれメタル是不成形的メタルスライム,也就应该翻成残缺史赖姆,以此类推,金属王就该翻作完美王。这译名其实是颇下心思的内涵作,绝对是研究DQ多年的真青才能翻出来的,伪非们闭嘴吧,你们永远也看不懂这里面的内涵的
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-5 18:53 | 显示全部楼层
原帖由 杨加斯 于 2008-1-5 18:24 发表
哦,我明白了
メタルスライム叫完美史赖姆,是为了和はぐれメタル做对比。はぐれメタル是不成形的メタルスライム,也就应该翻成残缺史赖姆,以此类推,金属王就该翻作完美王。这译名其实是颇下心思的内涵作,绝对是研究DQ多年的 ...

完美史赖姆其实是スライムベス
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-5 18:58 | 显示全部楼层
完美史赖姆其实是スライムベス,牛伯伯这次踏空了:awkward:

玩了2个小时BUS版又换回天幻版了,感觉都差不多,还是自己玩日文版理解的舒服。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-1-5 19:45 | 显示全部楼层
:awkward: BUS的果然猛
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-1-5 19:50 | 显示全部楼层
不是有FC版么,很完美呢:D
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-5 19:53 | 显示全部楼层
253:awkward:

等天幻。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-1-7 00:13 | 显示全部楼层

回复 #21 samchen007 的帖子

汉化个游戏无所谓

汉化个游戏加广告对我来说也无所谓(反正很快有去广告补丁)

汉化个游戏加广告而且非常烂(堪比娱乐通)

你觉得娱乐通被骂得冤么?

和娱乐通比还真是抬举踢JB死了-_-
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-1-7 00:24 | 显示全部楼层
利益永远最高啊...............
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-7 11:03 | 显示全部楼层
原帖由 杨加斯 于 2008-1-5 18:24 发表
哦,我明白了
メタルスライム叫完美史赖姆,是为了和はぐれメタル做对比。はぐれメタル是不成形的メタルスライム,也就应该翻成残缺史赖姆,以此类推,金属王就该翻作完美王。这译名其实是颇下心思的内涵作,绝对是研究DQ多年的 ...

233
牛伯伯你还是低估了公车的内涵啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-1-7 11:08 | 显示全部楼层
因为字库的关系,有点“通假字”挺正常的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-1-7 11:28 | 显示全部楼层
原帖由 redsouris 于 2008-1-7 11:08 发表
因为字库的关系,有点“通假字”挺正常的


— —v 日文有 待 字。和字库没关系。

这里是LZ误指。

光就LZ举出的例子,很难证明翻译存在什么大问题。

至于专有名词的选用,人家说不定有自己一套理论。

余下的才是重点。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-22 19:43 , Processed in 0.164592 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表