找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 梦中流星

有超过这句汉化的妙句吗?动画史上最高中文翻译

[复制链接]
发表于 2007-11-20 11:47 | 显示全部楼层
:awkward: 这贴让我回忆起了当初看到“友达”的震撼啊
日在校园最高,有形有神
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2007-11-20 13:22 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-20 13:24 | 显示全部楼层
把這個傳給幾個同事看。。現在已經開始互稱“友達”了。。

“友達,你回家不?”

“友達,我來啦”……:awkward:
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-20 13:30 | 显示全部楼层
原帖由 laphentos 于 2007-11-20 13:22 发表
友达是什么字幕?

友达就是朋友的字幕.........
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-11-20 13:31 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-11-20 13:33 | 显示全部楼层
原帖由 zzd1821 于 2007-11-2 23:09 发表



出处?

Eureka7
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2007-11-21 12:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-11-21 17:06 | 显示全部楼层
没有最:awkward: 只有更:awkward:
强帖留名 以后要多来学习
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-11-21 17:50 | 显示全部楼层
历 经 沙 场 几 星 霜
首 丘 向 暮 阳
心 如 琉 璃 血 如 钢
傲 骨 尚 铿 锵

身 未 败
情 独 伤
何 堪 赏 孤 芳
弹 剑 啸 歌 笑 沧 桑
平 生 惟 此 长
#101

VS

身体是大片儿刀做的
血是铁疙瘩,心是玻璃渣
多少场的战斗里摸爬滚打就没输过
从来没有打不过就颠儿了的
也压根儿没人明白过丫干什么的
丫就一人在那片儿刀坡上自个儿美
要么说丫这辈子就算白活呢
那身体整个就一大片儿刀
#98
----------------------------------------------

不马克不行了—

[ 本帖最后由 spieler 于 2007-11-21 17:53 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-11-21 19:28 | 显示全部楼层
原帖由 kamui520 于 2007-11-3 22:31 发表

错,正确的是
六神合体的雷霆王,呜呜呜呜呜~~~


全文是——

六神合一的雷霆王嗚嗚嗚嗚嗚~六神合一的雷霆王嗚嗚嗚嗚嗚~ 保衛地球的安全我當先 對抗入侵的異星人不後人

就這幾句反復唱…
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-21 21:52 | 显示全部楼层
前面的贴让我想起了日机战A汉化版的岁月,日了两遍半啊~欢乐不断
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-22 03:55 | 显示全部楼层
8错:smoke:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-11-22 04:13 | 显示全部楼层
原帖由 frozenflame 于 2007-11-1 08:38 发表
天下 \"最後一次奔跑,在藍得讓人覺得痛的天空之下\"

这个
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-25 15:50 | 显示全部楼层
神贴MARK
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-11-25 17:19 | 显示全部楼层
恩……提供不了强的翻译……拜一下……马克
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-11-25 17:51 | 显示全部楼层
原帖由 Clark Steel 于 2007-10-31 23:11 发表
莫愁前路无知己,天下谁人不识君。

封神演义


我国的语文教育绝对是失败的....这句也叫汉化....?:awkward:
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-25 20:14 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-11-25 20:32 | 显示全部楼层
看到“友达”我足足笑了五分钟~~
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-25 20:35 | 显示全部楼层
142楼那句实在高啊:vampire:
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-25 20:59 | 显示全部楼层
原帖由 Re-Take 于 2007-11-2 22:50 发表
ねだるな、かちとれ、さすればあたえられん

不要哀求,学会争取。若是如此,终有所获。


強請るな、勝ち取れ、そうしれば、与えられ。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-11-26 11:29 | 显示全部楼层
原帖由 3000 于 2007-10-31 22:36 发表
比古清十郎那四句原词只有集解和宾语,日语是很押韵的。汉化后添加的四个动词是核心的神来之笔。


+1
我看到原文之后惊到了
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-26 13:11 | 显示全部楼层
楼主以为日语里面就没有古文言了?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-30 23:06 | 显示全部楼层
此贴太强悍了,已经笑翻了~~~太有才了
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-30 23:25 | 显示全部楼层
原帖由 cilium 于 2007-11-1 15:39 发表
小樱!其实我一直觉得你很好!

小狼!其實我...崇拜你!!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-30 23:27 | 显示全部楼层
忽然想起南方公園魔獸那集把no-life翻譯成宅男...:awkward: ...
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-12-1 00:35 | 显示全部楼层
なめるな。。。別舔……

GJ
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-1 01:02 | 显示全部楼层
:sweat: 我只记得有个翻译是
我们第一次H
变成
我们第一嘿咻
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-12-1 05:12 | 显示全部楼层
印象最深的还是漫画版EVA里葛城的
“从刚才起就有一股尿意涌上心头”


这翻译……甚……猛……



[ 本帖最后由 DrizztVII 于 2007-12-1 05:25 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-1 07:08 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-12-1 08:23 | 显示全部楼层
种命刚出的时候工口洋的信息:

拉克丝新歌:希望的田野:)
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-12-1 12:08 | 显示全部楼层
感觉今年的myself yourself 翻译成“你骚我骚”也很GJ……
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-1 12:35 | 显示全部楼层
勇侠青春讴

中文词相当之有文采  023

ed翻译看得老子直接ed
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-7-31 18:44 , Processed in 0.235269 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表