找回密码
 立即注册
搜索
查看: 6359|回复: 48

我对很多字幕组有一句话说……

[复制链接]
     
发表于 2005-10-31 20:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
你们的字幕
不仅出了title框
而且出safe框
甚至有出了screen框的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-10-31 20:58 | 显示全部楼层
HKG的FF7AC。。。。有些字幕覆盖全屏
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-10-31 21:04 | 显示全部楼层
ktxp的地狱4啊……
我看到校译的名字:白痴弟弟……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-10-31 21:21 | 显示全部楼层
貌似这家伙满有人气的,贪婪上的搜索列表上就有他
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-10-31 21:28 | 显示全部楼层
因为他会全套流程
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-10-31 22:04 | 显示全部楼层
最初由 天仓零 发表
[B]因为他会全套流程 [/B]

随便说句,这里至少有5%的人会
除了主译我可能还不够,其它的我也都会做
(被我都能听出n多错的校译水平……)
其他都又不是需要什么技术的事情,工具的使用而已
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2005-10-31 22:34 | 显示全部楼层
最初由 psyuno 发表
[B]楼主果然是专家,不过字母组作的东西不是为了在电视播,所以问题不大拉。 [/B]


能否弄到飞马以前出过的灰羽联盟?~~~~~T__T~~~~~~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-31 22:35 | 显示全部楼层
bcdd嘛...哈哈...
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-11-1 10:00 | 显示全部楼层
= =
我见过全程用翻译器做的字幕
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-1 15:33 | 显示全部楼层
我见过把ring翻成手镯的指环王
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-1 15:47 | 显示全部楼层
最初由 天仓零 发表
[B]因为他会全套流程 [/B]


技术方面会全套的本事不稀奇了,他真有本事做校译?
就我看的来看,可疑。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-1 16:10 | 显示全部楼层
白痴那啥……
名人…

每次上网都能见到他的名字(不是在贪婪BT)
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2005-11-1 18:21 | 显示全部楼层
最初由 徽hの御神 发表
[B]技术方面会全套的本事不稀奇了,他真有本事做校译?
就我看的来看,可疑。 [/B]


一个错别字200RMB
很多人都吃不消的~~~~

^___^b
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-11-1 19:48 | 显示全部楼层
所以在下只看漫游,花园这些大字幕组的作品
不然直接看raw
看那些垃圾翻译还不如我自己听来得准确些
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-11-1 20:45 | 显示全部楼层
最初由 spieler 发表
[B]所以在下只看漫游,花园这些大字幕组的作品
不然直接看raw
看那些垃圾翻译还不如我自己听来得准确些 [/B]

下raw多费劲,速度又慢
晚上挂ny伤机器,浪费电啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-11-1 20:51 | 显示全部楼层
[m]021[/m]我又没说一定要第一时间看片

慢慢等国外的bt站出种又没什么
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-1 20:51 | 显示全部楼层
最初由 Pluto_Shi 发表
[B]我见过把ring翻成手镯的指环王 [/B]

手镯王而已,改神这就惊了?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2005-11-1 23:58 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-2 02:00 | 显示全部楼层
最初由 miomibuya 发表
[B]打得名号是校对 不是校译吧

对于校对 很多组的定义就是翻译完成后,看一次片查查错字 有没有时间轴出错等等...... [/B]


是吗?…
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-11-2 10:35 | 显示全部楼层
楼……楼上的头像是咪姆吧~~~~
大感动ing~~~
[m]500[/m]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-11-2 12:11 | 显示全部楼层
我进来前还以为要说那些可耻的比动画名字还大的字幕组logo问题

唉……

谁看了极影和枫雪popgo的虫师

一个字幕组logo是原作logo的2倍大

一个甚至原作都不去看瞎鸡巴翻译

都该抽死
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2005-11-2 15:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-2 17:01 | 显示全部楼层
最初由 eternia 发表
[B]我进来前还以为要说那些可耻的比动画名字还大的字幕组logo问题

唉……

谁看了极影和枫雪popgo的虫师

一个字幕组logo是原作logo的2倍大

一个甚至原作都不去看瞎鸡巴翻译

都该抽死 [/B]


还有压片组的LOGO呢,比如CNXP的LOGO比字幕组的通常还要大一倍…………
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-2 17:42 | 显示全部楼层
最初由 miomibuya 发表
[B]打得名号是校对 不是校译吧

对于校对 很多组的定义就是翻译完成后,看一次片查查错字 有没有时间轴出错等等...... [/B]

你把字幕的校对看得也太简单了吧,光初翻,校对和最后的润稿这就3步了,一个简单的人名翻译都是多方查证,组内讨论多次才最终确定的。实力不行是一回事,但是态度是不容怀疑的
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-2 20:07 | 显示全部楼层
破那啥...这人做字幕的时候你不知道在干啥呢...
反正就我的了解,自翻自校,只翻不校的不在少数...
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-11-2 21:55 | 显示全部楼层
其他都大致还能将就
年初某字幕组把女神里尤古德拉西尔翻成“融合冲击”实在无语........
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-3 10:18 | 显示全部楼层
最初由 Kaien 发表
[B]破那啥...这人做字幕的时候你不知道在干啥呢...
反正就我的了解,自翻自校,只翻不校的不在少数... [/B]

切,这也不是什么值得自豪的事,自己兴趣的事而已
几年前不兴字幕组这种口胡组织的时候就认识自己做字幕的人,现在人家早就洗手不干了
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-3 11:40 | 显示全部楼层
哈,认识XX是不是也算摆资历自满的一种
嘛,说白了我的意思就只是你对这些根本就没啥了解,就别装个圈内人士夸夸其谈
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-11-3 12:15 | 显示全部楼层
最初由 Rufus 发表
[B]下raw多费劲,速度又慢
晚上挂ny伤机器,浪费电啊 [/B]


一点不费劲……
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-3 14:46 | 显示全部楼层
е髡I呀~~

但是е鞑恢道@N|西不是在上放的幔堪踩框有什麽用?

另外“甚至有出了screen框的”。
screen框都出了,您是怎麽看到的?
I人士?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-3 15:29 | 显示全部楼层
那帮十三点要挂就让他们挂好了。
没有这些做字幕的十三点你让不懂日文的人怎么活
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2005-11-3 18:11 | 显示全部楼层
最初由 真tのR妻 发表
[B]е髡I呀~~

但是е鞑恢道@N|西不是在上放的幔堪踩框有什麽用?

另外“甚至有出了screen框的”。
screen框都出了,您是怎麽看到的?
I人士? [/B]


因为出了屏幕框,所以看不到,看不到就不明白意思呗,于是就着急呗
于是就想
虽然我没用过字幕软件,但是大部分视频软件都有title和safe框啊
举手之劳,断一下句或者分两行就行了呗~~~~为什么不少做字幕的没有注意到呢

我不是对他们要求高哦,我很自私的,我要舒适看片环境 :P
楼上的肉棒……我没什么要说的了…………
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-3 18:24 | 显示全部楼层
话说,现在各字幕组并没用到什么可视化的视频软件...大部人只是靠一个播放器,一个文本编辑器做字幕...
我倒是看到dvdmaestro的字幕编辑窗口有俩框框,是不是叫啥titlesafe我也不清楚了...
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-11-3 19:26 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-11-3 20:02 | 显示全部楼层
只玩过内嵌,这玩意不要技术不要耐心,就是个经验,一点内涵也没有。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-3 20:57 | 显示全部楼层
最初由 Kaien 发表
[B]哈,认识XX是不是也算摆资历自满的一种
嘛,说白了我的意思就只是你对这些根本就没啥了解,就别装个圈内人士夸夸其谈 [/B]

嘿,我自始自终也没说过谁是什么专业人士,不知道你这结论从哪得出的,有人以为校对很简单,就是随便看一下,我告诉他错了,认真的字幕组会校对多次,会修改很多地方。也不知道哪里戳到你了

好伐,我现在撇清,我不是什么字幕组的人,偶尔别人人手不够的时候义务帮忙而已,对怎么做字幕也一窍不通,我只以我观众的身份来说这个帖,和前两个帖子里的话,还有啥意见没

p.s:战,这不当吃不当穿,极其没内涵,还耽误正经事的东西也有这么多争执,我真吃饱了撑的
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-3 21:23 | 显示全部楼层
最初由 破军星 发表
[B]嘿,我自始自终也没说过谁是什么专业人士,不知道你这结论从哪得出的,有人以为校对很简单,就是随便看一下,我告诉他错了,认真的字幕组会校对多次,会修改很多地方。也不知道哪里戳到你了

好伐,我现在撇清,我不是什么字幕组的人,偶尔别人人手不够的时候义务帮忙而已,对怎么做字幕也一窍不通,我只以我观众的身份来说这个帖,和前两个帖子里的话,还有啥意... [/B]


你看清楚人家说的什么了?校对和校译你先搞清楚再说
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-3 21:24 | 显示全部楼层
最初由 霸王哆啦 发表
[B]只玩过内嵌,这玩意不要技术不要耐心,就是个经验,一点内涵也没有。 [/B]


嘛...你也只是流于皮毛就不要说这玩意不要技术不要耐心了...
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-3 22:38 | 显示全部楼层
校对和校译本来就是不同的……
破XX君说的也没错……

至于认为内嵌不要技术只要耐心的,给他看同大小的1-pass和2-pass的AVI搞不好都看不出差别。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-4 03:14 | 显示全部楼层
校对不是校译,翻译错就算校对一百遍也找不出几个,某人一开始就这意思,还纠缠什么态不态度?
其实我真没想到还有\"校对\"这么个东西,总觉得这玩意是时间轴和压制的事情...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-7-12 15:06 , Processed in 0.372417 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表