找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 低熵体

[讨论] 繁体翻译中用儿化音正常吗?

[复制链接]
头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2015-7-8 10:12 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2015-7-8 10:13 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-8 10:16 | 显示全部楼层
楼主还是回去找一下看到那个儿化音的漫画,截图来具体分析吧
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2015-7-8 10:23 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2015-7-8 10:25 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2015-7-8 10:26 | 显示全部楼层
低熵体 发表于 2015-7-8 10:12
问题就是现在用儿化音的都用简体字(个别大陆出生的台湾人也用儿化),非得用繁体字的话就只能用方便嵌字 ...

上面举过例子了,施耐庵曹雪芹三毛都用儿化音,都没用过简体字,所以繁体字儿化音很规范,没问题.
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2015-7-8 10:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-8 10:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 downnote 于 2015-7-8 10:45 编辑
低熵体 发表于 2015-7-8 10:23
怎么找啊,我连是小黄本还是普漫都记不清了……现在汉化组都有繁化校对出现这种情况都不多,再说 ...

儿化音和简转繁是不同的问题,简转繁的问题我们常常看到,儿化音并不常见需要具体分析。
主贴是昨天 20:35 发的……楼主不是看到漫画以后马上发的贴,或者不是昨天看的漫画而是以前看的昨天才想起来么。

还有描边的问题,不能拿出一幅图来说这里可以描边解决,也要全盘计划(实际上这图如果加粗描边也不好看),嵌字总不能方便的时候用简体,不方便的地方用繁体换来换去吧。
不过我自己平时搞点小东西都是用简体的,东西少工作量小的话其实也还好。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-8 10:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 downnote 于 2015-7-8 10:44 编辑

还有,文字用描边虽然有覆盖的作用,但大部分情况下是因为原文就有描边而不是为了覆盖才加描边,所以还原原文描边也不会加得比原文粗很多,这要看修图的人强迫症如何。
一般如果原文本身没有描边的话嵌字也不会加。

唔,我本人是倾向用简体嵌字的,但是基于工作量的原因也不反对繁体。至于用繁体的其他几个理由我就不赞同了。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2015-7-8 10:39 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2015-7-8 10:41 来自手机 | 显示全部楼层
引用第44楼低熵体于2015-07-08 10:23发表的  :
引用:downnote 发表于 2015-7-8 10:16楼主还是回去找一下看到那个儿化音的漫画,......

湾湾对男性也会用妳,具体是什么规律我也搞不清楚。

----发送自 STAGE1 App for Android.
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2015-7-8 10:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2015-7-8 10:49 | 显示全部楼层

请大大不要每次都顾左右而言他,"儿化音不适用现代文学"是谁,或者哪个机构规定的?我都问了好几次了请您务必回答一下.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-8 10:49 | 显示全部楼层
低熵体 发表于 2015-7-8 10:45
只是昨天在这贴的链接里看到用了儿化音,但博主好像是台湾人,又想起看过的漫画里也有繁体儿化音,就来发 ...

唔咕咕
回复

使用道具 举报

发表于 2015-7-8 11:10 | 显示全部楼层
低熵体 发表于 2015-7-8 10:33
现在简体字才是规范,就算在内地出版施耐庵曹雪芹三毛的书也要简体。

是你一开始非说"汉化组用繁体的兒表儿化音算不算装逼",我举的例子从明朝到当代都有,全是使用的繁体字表儿化音,这是正常现象,然后你跟扯简体字才是规范干什么?施耐庵曹雪芹出书是不是在内地出的?初稿出的什么版你自己说.

台湾作家随便搜搜都好多用儿化音的,怎么到你这里,繁体字表儿化音就是装逼了?

三毛 撒哈拉岁月:
「坐這兒,請坐下。」我們像木偶一樣被人擺佈著。荷西的汗都流到鬍子上了。

李敖 独白下的传统:
可是,怪事就出在這兒,寫這本《春秋》勸人守本分的人,自己就不守本分!

刘墉 人生的真相:
「要罰罰他!等會兒叫他先送洋妞到旅館。」歐教授心裡笑:「年紀輕輕的漂亮女生,一個人站在機場外,多危險!送她一程也是對的!」

你到底是来钓鱼的还是来抬杠的还是纯粹少见多怪看到个正常用法都以为别人是装逼?到底是别人装逼还是你有问题?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-8 11:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 03e7 于 2015-7-8 11:19 编辑
幽远ghofar 发表于 2015-7-8 09:13
好盖字是一个原因,另一个原因是香港台湾的用户也占了不少的份额。

当然这样的所谓繁体汉化会让港台那边 ...

人口基数摆在这,港台的份额再大也比不过大陆,这理由不成立。
除了好盖字以外,我觉得还有个原因是繁体字的字体比较多,比较容易跟原文字体搭配。还有一个就是简体字经常没有日本汉字,遇到人名里带这种字的就郁闷了。

当然我是坚持用简体
回复

使用道具 举报

发表于 2015-7-8 11:20 | 显示全部楼层
记得小学学语文的时候课文上有一些儿化音的,老师还教不要分开读……但是现在似乎书面语根本没人这么写
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2015-7-8 11:22 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2015-7-8 11:30 来自手机 | 显示全部楼层
漫画用繁体字不是为了照顾港澳台能看懂么?

----发送自 Xiaomi MI 2SC,Android 4.1.1
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2015-7-8 11:37 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-8 11:39 来自手机 | 显示全部楼层
幽远ghofar 发表于 2015-7-8 08:16
你以为搞繁体汉化的都是香港人台湾人吗,基本都还是大陆人。而且这些汉化组很多都搞不清正确的繁体字,用软 ...

@shing2100hk
借地问一下如果直接软件简转繁,会出现哪些比较常见的问题?
我自己汉化时觉得繁体字体比较多因此比较偏好用繁体,但拿到的文本通常是简体,这种时候直接word转繁体比较方便,但有些字就会有点问题,比如“裡”比如“壹”之类的……想了解一下哪些是比较常见的、严重影响阅读感受的错误?
回复

使用道具 举报

发表于 2015-7-8 11:40 来自手机 | 显示全部楼层
引用第59楼低熵体于2015-07-08 11:22发表的  :
本帖最后由 低熵体 于 2015-7-8 11:24 编辑 引用:超纯锑 发表于 2015-7-8 ......

语言是相互吸收的,一般单字的词加儿弄成双音节很正常,比如这儿,哪儿。

----发送自 STAGE1 App for Android.
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2015-7-8 11:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-8 11:45 来自手机 | 显示全部楼层
千叶铁矢 发表于 2015-7-8 11:30
漫画用繁体字不是为了照顾港澳台能看懂么?

----发送自 Xiaomi MI 2SC,Android 4.1.1 ...

哥们都2015年了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-8 11:50 来自手机 | 显示全部楼层
低熵体 发表于 2015-7-8 11:41
真要用繁体还是找个人做繁化校正吧

只是出于个人兴趣自己汉化点冷门同人志而已所以没有组织能找到人校正……QAQ 主要是自己想了解一下如果是很明显很严重的错误就能自己改了
回复

使用道具 举报

发表于 2015-7-8 11:57 来自手机 | 显示全部楼层
引用第66楼kurisw于2015-07-08 11:50发表的  :
引用:低熵体 发表于 2015-7-8 11:41真要用繁体还是找个人做繁化校正吧只是出于个人兴趣自......

转完自己读一次不就行了?

----发送自 STAGE1 App for Android.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-8 12:37 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 kurisw 于 2015-7-8 12:41 编辑
midearth 发表于 2015-7-8 11:57
转完自己读一次不就行了?

----发送自 STAGE1 App for Android.

我要是自己能看出来就不会来问了啊orz
比如以前被人指出里直接转成裡是不对的,再比如前面幽远大提到的頭發我也没看出哪里不对
我这么不懂繁体还要用繁体修图的原因就是因为繁体字体选择多而且笔划多占地面积大修起来真的很方便啊……最近改用简体更加体会到还是用繁体好修> <
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-8 13:02 | 显示全部楼层
kurisw 发表于 2015-7-8 12:37
我要是自己能看出来就不会来问了啊orz
比如以前被人指出里直接转成裡是不对的,再比如前面幽远大提到的頭 ...

头发是要写做頭髮,发财就要写成發財。方面就还是方面,但是面条的繁体就是麵條。当年这些是不同的字,只是简体化的时候给合并了。那帮叫着繁体才是中华文化的人主要攻击的就是这方面。

如果他们知道很多简体字其实比繁体字出现得更早不知道会是什么表情。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-8 13:22 来自手机 | 显示全部楼层
幽远ghofar 发表于 2015-7-8 13:02
头发是要写做頭髮,发财就要写成發財。方面就还是方面,但是面条的繁体就是麵條。当年这些是不同的字,只 ...

原来如此,感谢指教!先记下了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-8 13:49 来自手机 | 显示全部楼层
shing2100hk 发表于 2015-7-8 13:38
我一時之間也想不出例子,因為我繁簡都會寫,有時我也沒有在意,影響到觀感的也比較少
"发"真是好例子"头发" ...

感谢指教!涨姿势了
我觉得我很有必要去买本繁体简化字典之类的……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-8 14:01 | 显示全部楼层
不是,还有一点,嵌字追求还原度,有点追求的的话
方正字库就是傻逼你知道吗
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2015-7-8 15:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-8 16:03 | 显示全部楼层
kurisw 发表于 2015-7-8 12:37
我要是自己能看出来就不会来问了啊orz
比如以前被人指出里直接转成裡是不对的,再比如前面幽远大提到的頭 ...

頭發
頭髮


回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-8 16:09 | 显示全部楼层
doki 发表于 2015-7-8 14:01
不是,还有一点,嵌字追求还原度,有点追求的的话
方正字库就是傻逼你知道吗 ...

那么,那些系列的简体字库种类比较多?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-8 16:27 | 显示全部楼层
03e7 发表于 2015-7-8 16:09
那么,那些系列的简体字库种类比较多?

华康很多字体完全和日文字体一模一样
方正兰亭黑字重多比较方便
其它日文字体没有中文对应版本的华康>方正=汉仪在这三个里面找尽量类似的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-9 04:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑羽侖人 于 2015-7-9 04:01 编辑
shing2100hk 发表于 2015-7-8 11:22
繁體用兒化音字是沒有問題的, 簡單說就是翻譯成國內普通話, 再用繁體字寫出來,
但有一點想說的是, 有兒化音 ...

理解滿分(啥米鬼
講真,郵局港劇,如果對深筆字(繁體)認識不多,可偏偏要轉換成深筆字的話,最好還是請個對其瞭解的人做校對才是上策
回复

使用道具 举报

发表于 2015-7-9 06:40 | 显示全部楼层
@abyss混沌
大大您上线了能不能讲讲,这"儿化音不适用现代文学"是谁,或者哪个机构规定的?我都问了好几次了请您务必回答一下.

既然您在20楼说
无论简体繁体,除非为了表达口音,不然用儿化音都是不可接受的


那为啥我随便搜搜都一堆知名作家翻译家在用?

原作:
圍城 作者 錢鍾書:
那小孩子忽然向她們背後伸了雙手,大笑大跳。兩人回頭看,正是鮑小姐走向這兒來,手裡拿一塊糖,遠遠地逗著那孩子。

馬賽上船以後,發見二等艙只有他 一個中國人,寂寞無聊得很,三等的中國學生覺得他也是學生而擺闊坐二等,對他有點兒敵視。


作者 巴金:
「對,你說得不錯,」弟弟的身子更挨近了哥哥的,兩個人一塊兒向前走著, 忘卻了寒冷,忘卻了風雪,忘卻了夜。

她默默地站在他背後,歇了一會兒才說:「三少爺,讓我過去。」她的聲音並不高。


子夜 作者 茅盾:
姑太太說到這裡一頓,輕輕吁了一口氣,眼圈兒也像有點紅了。她正想接下去 說,猛的一聲汽笛從外面飛來。

一會兒,福生捧著黃綾子書套的《感應篇》來了。吳老太爺接過來恭恭敬敬擺 在膝頭,就閉了眼睛,乾癟的嘴唇上浮出一絲放心了的微笑。


採石磯 作者 郁達夫:
看看太陽已經低了下去,墳前的草影長起來了,他方把今天睡到了日中才起來,洗 面之後跑出衙門,一直還沒有吃過食物的事情想了起來,這時候卻一忽兒的覺得饑 餓起來了。


译作:

三个火枪手 译者 郝运 王振孙:
说到这儿, 老达尔大尼央先生亲手把自己的剑给儿子佩上, 亲切地吻了他的双颊, 并且为他祝福。

陌生人又面带淡淡的笑意, 把他打量了一会儿, 接着离开窗口, 慢慢走出客店, 来到和达尔大尼央相距两步远的地方, 正好在马的前面站定。


续侠隐记 译者 伍光健:
达特安坐在马上,看见窗子都有有粗铁条拦住,墙是很厚的,看了不觉打个冷战。想起前二十年,有一会儿几乎要关在这里。


爱丽思漫游奇境记 译者 赵元任:
汀格儿 汀格儿 小蝙 蝠
好好儿 说来你 何所 欲
飞在 天上 那么 高
像个 茶盘儿 飘呀 飘

红桃皇后, 煮些羊肉;
羊肉塞馅儿, 米粉包面儿
红桃杰克, 馋得发热;
偷皮带馅儿, 不剩一半儿


安娜卡列尼娜 译者 草婴:
“在桌上呐,”马特维回答,疑惑而又同情地瞅了老爷一眼,等了不多一会儿,又露出调皮的微笑补了一句:“马车行老板派人来过了。”

“他是不是还在同她见面?我刚才怎么不问问他?不,不,和解是不可能的。即使我们还住在一座房子里,我们彼此也是外人,永远是外人!”她特别感慨地重复着这个她觉得十分可怕的词儿

在大学时代,他差点儿爱上了大小姐陶丽,但陶丽不久就嫁给了奥勃朗斯基。接着他爱起二小姐来。他觉得他一定要在她们姐妹中间爱上一个。


百年孤独 译者 高长荣:
乌苏娜伤心得流了泪。这些钱是从一盒金鱼卫拿出来的,那盒金币由她父亲一生节衣缩食积攒下来,她一直把它埋藏在自个儿床下,想在适当的时刻使用。

在雨季的漫长月份里,霍·阿·布恩蒂亚部把自己关在宅子深处的小房间里,不让别人打扰他的试验。他完全抛弃了家务,整夜整夜呆在院子里观察星星的运行;为了找到子午线的确定方法,他差点儿中了暑。

从前,霍·阿·布恩蒂亚好象一个年轻的族长,经常告诉大家如何播种,如何教养孩子,如何饲养家畜;他跟大伙儿一起劳动,为全村造福。


生命中不能承受之轻 译者应当是 韩少功:
她睡着了。他跪在她的床边,见她烧得呼吸急促,徽微呻吟。他用脸贴往她的脸,轻声安慰她,直到她睡着。一会儿,他觉得她呼吸正常了,脸庞无意识地轻轻起伏,间或触着他的脸。

“EinmaliStKeinmal”托马斯自言自语。这句德国谚语说,只发生过一次的事就象压根儿没有发生过。如果生命属于我们只有一次,我们当然也可以说根本没有过生命。

“三三原则”使托马斯既能与一些女人私通,同时又与其他许多娘们儿继续保持短时朗交往。他总是不被理解。对他最理解的算是画家萨宾娜了。


回复

使用道具 举报

发表于 2015-7-9 07:13 | 显示全部楼层
繁体不是他鞑清钦定正体字么?
用儿话音多正常。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-9 08:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 小姜不辣 于 2015-7-9 09:05 编辑
kurisw 发表于 2015-7-8 11:39
@shing2100hk
借地问一下如果直接软件简转繁,会出现哪些比较常见的问题?
我自己汉化时觉得繁体字体比 ...

容易犯错的还有“后”字,在“皇后”、“天后”之类的词中繁体是和简体相同的“后”;表示“前后左右”时,繁体是“後”。另外特别强调一下,“后宫”的繁体是“後宮”。
其实最容易错的还是两岸的不同用语,这个相当麻烦,港台之间也有大量用语不同。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-9 10:36 来自手机 | 显示全部楼层
小姜不辣 发表于 2015-7-9 08:53
容易犯错的还有“后”字,在“皇后”、“天后”之类的词中繁体是和简体相同的“后”;表示“前后左右”时 ...

了解了,感谢指教~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-18 02:53 , Processed in 0.144131 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表