找回密码
 立即注册
搜索
楼主: hgcg-w

[NS] 大家觉得异度神剑2中文版的翻译水平如何?

[复制链接]
头像被屏蔽
     
发表于 2017-12-5 10:47 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-12-5 10:51 | 显示全部楼层
qianoooo 发表于 2017-12-4 20:17
看不懂在说什么
比绿帽还惨

我觉得还行啊。。。现在进度第三章,清了15个支线,没出现看不懂的情况
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-12-5 10:53 | 显示全部楼层
陈玉礼 发表于 2017-12-5 08:11
没人对
“雷克斯,你不会在意吗?”这句话有印象吗?
这话堪比mona的“你累了,快去睡觉吧”

啊,这个没办法……
包括和NPC打招呼的对话在内,那些全都是定型文
翻译想单独处理也没辙~
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-12-5 10:54 | 显示全部楼层
lolozp 发表于 2017-12-05 10:32:46
话说 放水这个双关翻译。。日文是怎样的
第二章吗?并没有双关,是中文的意外惊喜

  -- 来自 能手机投票的 Stage1官方 iOS客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-12-5 11:05 | 显示全部楼层
zpbzpb123123 发表于 2017-12-05 00:56:43
还可以吧,目前第四章,过场有日语语音对照的地方感觉没有什么太大的问题,支线不说人话感觉是原文的问题, ...
支线是主角有一套准备好的万能用对白,不管npc是谁都照样插话进去,翻译后毕竟语感不同,突兀感更明显吧

  -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 iOS客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-12-5 11:07 | 显示全部楼层
简体好像能意译的名字都意译了,我感觉有的名字不适合意译,比如第二章的虎,很膈应,简体那个全部斜体的字也膈应
繁体怎么样,是不是要删游戏才能换语言
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-12-5 11:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 zhouaa 于 2017-12-5 11:21 编辑

有些地方比较生硬,比如“你有没有找到/完成XX?"  ”不“
翻成没有应该更好吧,不过这种固定语可能不适合其他的语境吧。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-12-5 12:30 | 显示全部楼层
一般,剧情对话没问题。但是涉及到游戏系统的部分就有点迷乱,还有支线对话总感觉迷之奇怪。。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-12-5 12:38 来自手机 | 显示全部楼层
whmearth 发表于 2017-12-4 23:39
支线给我的感觉是几套话随机组合,比如白虎“以看外孙女的心情守护”,“有焰在无所不能”。这些往往是脱离 ...

因为主角团有很多人,在场的只有3个,不能每个人都写一段对话,就每个人设置一套定型文按情景使用
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-12-5 12:54 | 显示全部楼层
不会武术 发表于 2017-12-5 11:07
简体好像能意译的名字都意译了,我感觉有的名字不适合意译,比如第二章的虎,很膈应,简体那个全部斜体的字 ...

纯说斜的话,那连日语都是斜的,大家都一样
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-12-5 13:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 swordofsoul1 于 2017-12-5 13:14 编辑
不会武术 发表于 2017-12-5 11:07
简体好像能意译的名字都意译了,我感觉有的名字不适合意译,比如第二章的虎,很膈应,简体那个全部斜体的字 ...

世界观中本来就几乎有一半是东方人/物名
直接音译才膈应
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-12-5 13:22 | 显示全部楼层
LilighT 发表于 2017-12-5 12:38
因为主角团有很多人,在场的只有3个,不能每个人都写一段对话,就每个人设置一套定型文按情景使用 ...

所以我觉得既然羁绊对话做的很好了,不如支线任务主角只听不说。

当然可能制作人更在意突出伙伴们一起冒险的氛围,乌泱泱一群人七嘴八舌确实没有一个人跑图那种寂寞的感觉。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-12-7 18:51 | 显示全部楼层
whmearth 发表于 2017-12-5 13:22
所以我觉得既然羁绊对话做的很好了,不如支线任务主角只听不说。

当然可能制作人更在意突出伙伴们一起冒 ...

因为支线任务有增加好感度的设定,哪对说话了就是代表增加了好感度,至少一代是这样的,这作还我没测试过
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-12-7 18:56 | 显示全部楼层
就我一个简中版异刃图鉴缺字的么
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-12-7 18:58 | 显示全部楼层
不会武术 发表于 2017-12-5 11:07
简体好像能意译的名字都意译了,我感觉有的名字不适合意译,比如第二章的虎,很膈应,简体那个全部斜体的字 ...

繁体的虎译作寅
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-21 17:13 , Processed in 0.094099 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表