[讨论]请问,大家下载ACG的时候会专门挑繁体的汉化下载吗
哪个大选哪个然后优先简体,繁体总觉得容易出乱码
- 發送自我的 iPhone 大板凳應用 优先简体,除非没有简体或者差别太大才会选繁体。 只看组~~~ 没有丝毫阅读障碍,但还是专挑简体,就是因为有某些言论( 碰上软件转的瞎眼繁体还不如生肉 动画:组>格式>QQ离线可否秒>字体,基本上以简体为主,但不是非常注意,反正都能看懂。
漫画……连载汉化的现在没哪个汉化组蛋疼到同时出GB和big5的2个版本吧,至于选组~漫画汉化一般都会避免撞车和抢坑吧?自己除非碰上超烂的翻译和改图,现在基本不注意选组~在线有更新就OK~在线最近用7寸安卓平板,布卡漫画有什么下什么看什么。
基本上下载是:港台版单行本(繁体)>汉化单行本>汉化连载>日文连载(最新)>日文单行本(收藏)
游戏……最近没时间玩~主机或者掌机类有汉化版就OK了~从不去注意是繁是简……游戏汉化组也极少出繁简2版的吧~ 繁体的下载速度快, 当然选繁体. 我倒是很希望他们只出一种字幕.
有时翻一下之前下载的, 发现简繁都有, 没法统一版本....
看小说还是选简体, 要不太伤眼. 有些人从小到大就是看的繁体字幕,原因你懂的,所以看繁体比较亲切
其实我想说繁体给人一种认真翻译校检过的幻觉,而简体则是信手拈来翻译随意的错觉
回想起当年在花园BT页都是专门挑繁体的下 除了去K岛之类的地方,我都不记得自己到底看的是简体还是繁体的动画或者文章 K岛刷不出来,K岛2却可以,于是我去K岛只能进K岛2了 谁尼玛要看“下麵”“頭發”“柳丁”这种莫名其妙的“繁体”?简直堪比火星文 簡繁隨便沒所謂
不過簡轉繁的SB機翻去死 引用第50楼endless_nova于2012-12-18 22:12发表的:
毕竟看得懂简体的一定看得懂繁体,反过来不一定。 images/back.gif
繁體用戶表示認為這句應該反過來說才對,繁體筆劃較多,聯想簡化後的字並不難…要寫字時才比較難分辨到底需不需要簡化。至少我從開始看簡體以來都這麼認為的,所以我一直不太理解為何有人會說看不懂簡體。
只是動畫一直下繁體的,偶爾遇到沒720p的而去下簡體多少會有違和感,但問題並不大。 不会,我是优先简体,不小心下到繁体都会回网站看有没有简体,没有就算了 不看一般看是什么组
什么画质
然后点到什么字体就下什么 一般选简体
不过简体存在那种姓名等生僻字打不出来弄个异号字体补上的现象...
繁体看的太累了 引用第54楼天神乱画于2012-12-18 22:43发表的:
有些人从小到大就是看的繁体字幕,原因你懂的,所以看繁体比较亲切
其实我想说繁体给人一种认真翻译校检过的幻觉,而简体则是信手拈来翻译随意的错觉
回想起当年在花园BT页都是专门挑繁体的下 images/back.gif
怎么可能,电视台的字幕认真校对还说的过去,字幕组能简转繁不出错就托赖了。
同等条件下选简体,一方面错字少一些,另一方面少挡点画面是一点。 没所谓 反正两种都是从小看到大 真不明白为啥要选繁体
字幕已经遮挡画面了,还专门挑个遮得更多的? 无所谓但是如果简繁一起出的话就选简体 有简体就下简体,实在没有繁体也就凑合了,反正能看懂 有感觉下繁体
没感觉下简体 质量优先、挑字幕组
都有的话简体优先 如果简繁都有的话,肯定下简体的……没事看繁体不累吗。
字幕组做繁体版的不是为了方便港澳台同胞吗@_@ 简体优先!以前去港服打游戏,密密麻麻的繁体看起来好晕。。 引用第7楼alitonz于2012-12-18 19:27发表的:
我会选下载量大的那个
---------->结果就是繁体了,虽然看的时候根本感觉不到“这个是简体”、“这个则是繁体”,没有那种感觉,甚至看完了也想不起来刚才的动画字幕的文字是简还是繁。 images/back.gif
+1, 看得时候根本意识不到
有时就是看到哪个就下哪个了 同组优先简体
其实不太懂为什么那么多组都是先发繁体字幕,是因为他们都是港台那边的字幕组吗? 同等条件下选简体,看着清爽...只有繁体的话那就只能看繁体了 都一样的话,简体。不过貌似新番都是先出繁体,无所谓了。 下到什么看什么 引用第54楼天神乱画于2012-12-18 22:43发表的:
有些人从小到大就是看的繁体字幕,原因你懂的,所以看繁体比较亲切
其实我想说繁体给人一种认真翻译校检过的幻觉,而简体则是信手拈来翻译随意的错觉
回想起当年在花园BT页都是专门挑繁体的下 images/back.gif
醒醒,他们是用工具简转繁的
你以为原生繁体字幕组能有几个……
